603 lines
40 KiB
XML
603 lines
40 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mast</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_mast" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e66" type="lemma"><orth>mast</orth><form xml:id="form_d5318e68" type="variant"><note xml:lang="ru" type="comment">в косвенных падежах и дериватах также</note><note xml:lang="en" type="comment">in
|
|||
|
oblique cases and derivates also</note>
|
|||
|
<orth>mæst-</orth></form></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e76" n="1"><sense xml:id="sense_d5318e77"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>горький</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>bitter</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5318e86"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>горечь</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>bitterness</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e96" n="2"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>желчь</q>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (анат.)</note>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>bile</q>
|
|||
|
<note type="comment"> (anatomical)</note>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e112" n="3"><sense xml:id="sense_d5318e113"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>горе</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>grief</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5318e122"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>неприятность</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>misfortune</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5318e131"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>огорчение</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>distress</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T014444+0300" comment="кажется, немного неточная структура: у Абаева точка с запятой внутри знач. 3"?>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e144"><sense xml:id="sense_d5318e145"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>гнев</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>wrath</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5318e154"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>злоба</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>malice</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e165">
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e167" xml:lang="os-x-iron">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e169" type="lemma"><lang/><orth>mæsty</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e173"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гневный</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wrathful</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e186" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e188" type="lemma"><lang/><orth>mæstgun</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e192"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гневный</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wrathful</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e206" xml:lang="os-x-iron">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e208" type="lemma"><lang/><orth>mæstǵyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e212"><sense xml:id="sense_d5318e213"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">имеющий горе, неприятность</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">having grief, misfortune</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d5318e224"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>огорченный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>aggrieved</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e235">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e237" type="lemma"><orth>ænæmast</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e240"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">беспечальный</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">without grief</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e253">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e255" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>fyr mæstæj</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e258" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>fur mæstæj</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e261"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от сильной обиды, гнева, ярости</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from strong resentment, wrath, rage</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e275">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e277" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæstygær</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e280" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mæstigær</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e283"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вспыльчивый</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">quick-tempered</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e296">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e298" type="lemma"><orth>mæstæjʒag</orth><form xml:id="form_d5318e300" type="variant"><orth>mæstælǧæd</orth></form></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e303"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">полный огорчений</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">full of grievances</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e316">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e318" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth><oRef>mast</oRef> īsyn</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e323" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth><oRef>mast</oRef> xatun</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e328"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мстить</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avenge</q>
|
|||
|
</tr></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e341">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e343" type="lemma"><orth><oRef>mast</oRef> kænyn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e348"><sense xml:id="sense_d5318e349"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">причинять неприятность</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cause misfortune</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d5318e360"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>огорчать</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>grieve</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re xml:id="re_d5318e371">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5318e373" type="lemma"><orth><oRef>mæstæj</oRef> maryn</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5318e378"><sense xml:id="sense_d5318e379"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дразнить</q>
|
|||
|
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tease</q>
|
|||
|
</tr></sense><sense xml:id="sense_d5318e390"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>злить</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>make angry</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5318e401" n="1">
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e403">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mast</oRef> fætkʼ˳y</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">горькое
|
|||
|
яблоко</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">bitter apple</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e422">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæn <oRef>mast</oRef> ad yskodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вино стало горчить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the wine started having a bitter flavour</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e442">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīstær ḱyzǵy dændægtæ wydysty
|
|||
|
<oRef>mast</oRef>… kæstæræn wydysty adǵyn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">зубы старшей девушки были горькие, у младшей
|
|||
|
они были сладкие</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the teeth of the older daughter were bitter, of
|
|||
|
the younger one, sweet</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
|||
|
<biblScope>74</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5318e469" n="2">
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e471">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ <oRef>mast</oRef> fæxælæd</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть разольется твоя желчь</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may your bile pour out</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (бранное
|
|||
|
выражение в отношении того, кто причиняет неприятности)</note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (abusive
|
|||
|
expression toward someone who causes trouble)</note>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e497">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">radtoj jyn nwazynæn ʒymari
|
|||
|
<oRef>mastīmæ</oRef> xæccæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дали ему уксуса, смешанного с желчью</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they gave him vinegar to drink mingled with
|
|||
|
gall</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">27</hi> 34</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5318e526" n="3">
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e528">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mast</oRef> æmæ mæt adæjmaǵy ænafony
|
|||
|
mærdtæm kænync</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">горе и забота преждевременно сводят человека (в
|
|||
|
царство) мертвых</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grief and concern prematurely lead a man to
|
|||
|
(the land of) the dead</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>54</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e552">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">raʒūrin ūdonæn zærdæjy
|
|||
|
<oRef>mast</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я поведал бы им (свое) сердечное горе</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I would tell them (my) heart’s grief</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>12</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e576">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærvatykk, ænæ qyg, ænæ <oRef>mast</oRef>
|
|||
|
cæræg!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ласточка, живущая без печали, без горя!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">swallow who lives without grief, without
|
|||
|
misfortune!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>120</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e601">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dysa īw kʼord azty ænæ <oRef>mast</oRef>,
|
|||
|
særībaræj acard</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Дыса несколько лет прожила без огорчений,
|
|||
|
свободная</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dysa lived for a few years without distress,
|
|||
|
free</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>90</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e626">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæxī ajs <oRef>ænæmastæj</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">убирайся по добру, по здорову</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">go away without conflict</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 345</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e651">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ǵirgolæn <oRef>fyrmæstæj</oRef> jæ zærdæ jæ
|
|||
|
q˳yrmæ ssydī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у Джиргола от ярости сердце подступило к
|
|||
|
горлу</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from rage Jirgol’s heart came up to his
|
|||
|
throat</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>31</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e676">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ zærdætæm cy <oRef>mast</oRef>
|
|||
|
qary?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какое горе проникает в ваши сердца?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what grief penetrates into your hearts?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>40</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e701">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæwyl <oRef>mast</oRef> kænūt?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о чем горюете?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what are you upset about?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>15</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e726">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hæj, xorz ḱyzg, cy <oRef>mast</oRef>, cy qyg
|
|||
|
dæ bacydīs?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">эй, славная девушка, какое горе, какая печаль в
|
|||
|
тебя проникла?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hey, good girl, what grief, what sorrow came
|
|||
|
into you?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>17</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e751">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Taǵi jæ mæstytæ, jæ ziantæ ferox
|
|||
|
kodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Таджи забыл свои огорчения, свои утраты</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Taji forgot his afflictions, his losses</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e774">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>fyr mæstæj</oRef> jæ cæstysygtæ aræxæj
|
|||
|
æryzǧældysty</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от обиды у нее обильно потекли слезы</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from resentment strong tears flowed [from her
|
|||
|
eyes]</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
|||
|
<biblScope>82</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e799">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd ærtæ Narty <oRef>bamast
|
|||
|
kænync</oRef></quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда три (фамилии) Нартов огорчаются</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then the three (clans of the) Narts become
|
|||
|
upset</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
|||
|
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e823">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæmæn jæxī amardta, cy <oRef>mast</oRef> ʒy
|
|||
|
bacyd?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему она покончила с собой, какое горе ее
|
|||
|
постигло?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why did she commit suicide, what misfortune
|
|||
|
came to her?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
|||
|
<biblScope>30</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e848">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Solæman jæ mæstytæ ssæwyn kodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Соломан выместил свои обиды</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Solæman vented his resentments</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
|||
|
<biblScope>96</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e871" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wasgergi æ kard felvasta æ
|
|||
|
<oRef>mastæj</oRef> æma xonx niccavta; xonx fæduwwex æj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уасгерги извлек меч в гневе и ударил гору; гора
|
|||
|
раскололась надвое</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wasgergi took out his sword in rage and striked
|
|||
|
the mountain; the mountain split into two</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
|||
|
<biblScope>I 102</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e899" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Natur kujti <oRef>mæstæj</oRef>
|
|||
|
mardta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Натур дразнил собак</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Natur teased the dogs</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 277</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e927" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">duwwæ osi sæ <oRef>mast</oRef> xatun vændæ
|
|||
|
skodtoncæ</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(те) две женщины решили отомстить</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(those) two women decided to take their
|
|||
|
revenge</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>30<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e959" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd æj Asægo <oRef>mæstæj marun</oRef>
|
|||
|
bajdædta, margæ ba ‘j næ kodta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда Асаго начал его дразнить, но не убивал
|
|||
|
его</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then Asægo started teasing him, but did not
|
|||
|
kill him</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>48<hi rendition="#rend_subscript">8</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e990" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ <oRef>fur mæstæj</oRef> æ cæqaltæ je
|
|||
|
bildorbæl niccævuj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в ярости она (река) бьет волнами в прибрежный
|
|||
|
камень</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in rage it (the river) hits its waves on a
|
|||
|
riverside stone</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>64</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5318e1018" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ficgæ donaw… <oRef>mast</oRef> zærdi xurfi
|
|||
|
siradæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как кипящая вода, закипел в (его) сердце
|
|||
|
гнев</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">like boiling water, rage boiled in (his)
|
|||
|
heart</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>44</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">. — См. также под <ref type="xr" target="#entry_mæsty"/></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">. — See also under <ref type="xr" target="#entry_mæsty"/></note>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Слово <oRef/> имеет двоякие связи. Одни идут по линии значения
|
|||
|
<gloss><q>острый, неприятный вкус</q></gloss>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1307" xml:id="mentioned_d5318e1062" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>māst</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1312" xml:id="mentioned_d5318e1067" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
|||
|
<w>mastaɣ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1317" xml:id="mentioned_d5318e1072" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>matar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1323" xml:id="mentioned_d5318e1078" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>mastu-</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>кислое молоко</q></gloss>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d5318e1333" xml:id="mentioned_d5318e1088" xml:lang="ine"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">mad-</w></mentioned>? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>694</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
|
|||
|
<biblScope>48</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
|
|||
|
<biblScope>II 607</biblScope></bibl>)</note> . Значение <gloss><q>кислый</q></gloss>
|
|||
|
сохранили также соседи осетин: <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1358" xml:id="mentioned_d5318e1113" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>məstə</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>281</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5318e1126"><mentioned corresp="#mentioned_d5318e1372" xml:id="mentioned_d5318e1127" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>mistæ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1377" xml:id="mentioned_d5318e1132" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>müstin</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1382" xml:id="mentioned_d5318e1137" xml:lang="bbl"><lang/>
|
|||
|
<w>musti<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T021604+0300" comment="Abaev had an unclear sign here, but it's actually a nasalized vowel"?>ⁿ<?oxy_comment_end ?></w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>кислый</q></gloss></mentioned>; ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1395" xml:id="mentioned_d5318e1150" xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>mustʼvin</w>
|
|||
|
<gloss><q>горький</q></gloss>, <gloss><q>жгучий</q></gloss></mentioned>. Психологические
|
|||
|
значения <gloss><q>горе</q></gloss>, <gloss><q>гнев</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>злоба</q></gloss> и пр. могли развиться независимо на базе <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1415" xml:id="mentioned_d5318e1170" xml:lang="iir"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">mad-</w>
|
|||
|
<gloss><q>быть в состоянии возбуждения</q></gloss></mentioned>, и в этом случае можно
|
|||
|
привлечь <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1424" xml:id="mentioned_d5318e1179" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>mast</w>
|
|||
|
<gloss><q>пьяный</q></gloss>, <gloss><q>ярый</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>свирепый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1439" xml:id="mentioned_d5318e1194" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>mast</w>
|
|||
|
<gloss><q>бешеный</q> (о коне)</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1451" xml:id="mentioned_d5318e1203" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>māsta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>пьяный</q></gloss>, <gloss><q>возбужденный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1462" xml:id="mentioned_d5318e1214" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>mad-</w> : <w>masta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>опьяняться</q></gloss>, <gloss><q>возбуждаться</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d5318e1475" xml:id="mentioned_d5318e1227" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>mad-</w>
|
|||
|
<gloss><q>быть в возбуждении</q></gloss></mentioned>.<note xml:lang="ru" type="footnote">Имеет ли сюда отношение <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1485" xml:id="mentioned_d5318e1237" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>must</w>
|
|||
|
<gloss><q>aegritudo</q></gloss>, <gloss><q>maeror</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>molestia</q></gloss>, <gloss><q>dolor</q></gloss></mentioned>?</note> На
|
|||
|
базе этого значения объяснимы и <lang>скифские</lang> имена <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1506" xml:id="mentioned_d5318e1258" xml:lang="xsc"><w>Μaστας</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1509" xml:id="mentioned_d5318e1261" xml:lang="xsc"><w>Μαστους</w></mentioned>. —
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d5318e1512" xml:id="mentioned_d5318e1264" xml:lang="ru-x-dial"><lang>Русск. (диал.)</lang>
|
|||
|
<w>маста</w>
|
|||
|
<gloss><q>мученье</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note></mentioned> представляет, быть может, заимствование из скифского или
|
|||
|
аланского.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 88</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>I 173</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The word <oRef/> has double connections. Some go via the meaning
|
|||
|
<gloss><q>poignant, unpleasant taste</q></gloss>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1062" xml:id="mentioned_d5318e1307" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>māst</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1067" xml:id="mentioned_d5318e1312" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
|||
|
<w>mastaɣ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1072" xml:id="mentioned_d5318e1317" xml:lang="ps"><lang/>
|
|||
|
<w>matar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1078" xml:id="mentioned_d5318e1323" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>mastu-</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>sour milk</q></gloss>
|
|||
|
<note type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d5318e1088" xml:id="mentioned_d5318e1333" xml:lang="ine"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">mad-</w></mentioned>? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>694</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
|
|||
|
<biblScope>48</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
|
|||
|
<biblScope>II 607</biblScope></bibl>)</note>. The meaning <gloss><q>sour</q></gloss>
|
|||
|
is also preserved among the neighbours of the Ossetians: <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1113" xml:id="mentioned_d5318e1358" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>məstə</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>281</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5318e1371"><mentioned corresp="#mentioned_d5318e1127" xml:id="mentioned_d5318e1372" xml:lang="inh"><lang/>
|
|||
|
<w>mistæ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1132" xml:id="mentioned_d5318e1377" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>müstin</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1137" xml:id="mentioned_d5318e1382" xml:lang="bbl"><lang/>
|
|||
|
<w>musti<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T021604+0300" comment="Abaev had an unclear sign here, but it's actually a nasalized vowel"?>ⁿ<?oxy_comment_end ?></w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>sour</q></gloss></mentioned>; cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1150" xml:id="mentioned_d5318e1395" xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>mustʼvin</w>
|
|||
|
<gloss><q>bitter</q></gloss>, <gloss><q>poignant</q></gloss></mentioned>. The
|
|||
|
psychologial meanings <gloss><q>grief</q></gloss>, <gloss><q>wrath</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>malice</q></gloss> etc. could develop independently on the basis of
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d5318e1170" xml:id="mentioned_d5318e1415" xml:lang="iir"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">mad-</w>
|
|||
|
<gloss><q>be in a state of excitement</q></gloss></mentioned>, and in this case we may
|
|||
|
also cite <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1179" xml:id="mentioned_d5318e1424" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>mast</w>
|
|||
|
<gloss><q>drunk</q></gloss>, <gloss><q>ardent</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>fierce</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1194" xml:id="mentioned_d5318e1439" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>mast</w>
|
|||
|
<gloss><q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T025140+0300" comment="or rabid?"?>furious<?oxy_comment_end ?></q>
|
|||
|
(of a horse)</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1203" xml:id="mentioned_d5318e1451" xml:lang="kho"><lang/>
|
|||
|
<w>māsta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>drunk</q></gloss>, <gloss><q>excited</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1214" xml:id="mentioned_d5318e1462" xml:lang="ae"><lang/>
|
|||
|
<w>mad-</w> : <w>masta-</w>
|
|||
|
<gloss><q>become drunk</q></gloss>, <gloss><q>become excited</q></gloss></mentioned>,
|
|||
|
<mentioned corresp="#mentioned_d5318e1227" xml:id="mentioned_d5318e1475" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>mad-</w>
|
|||
|
<gloss><q>be in excitement</q></gloss></mentioned>.<note type="footnote">Is <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1237" xml:id="mentioned_d5318e1485" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>must</w>
|
|||
|
<gloss><q>aegritudo</q></gloss>, <gloss><q>maeror</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>molestia</q></gloss>, <gloss><q>dolor</q></gloss></mentioned> relevant
|
|||
|
here as well?</note> Based on this meaning, the <lang>Scythian</lang> names <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1258" xml:id="mentioned_d5318e1506" xml:lang="xsc"><w>Μaστας</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1261" xml:id="mentioned_d5318e1509" xml:lang="xsc"><w>Μαστους</w></mentioned> are explicable. — <mentioned corresp="#mentioned_d5318e1264" xml:id="mentioned_d5318e1512" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
|||
|
<w>masta</w>
|
|||
|
<gloss><q>torment</q></gloss><note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note></mentioned> is possibly a loanword from
|
|||
|
Scythian or Alanic.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
|||
|
<biblScope>II 88</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
|||
|
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
|||
|
<biblScope>I 173</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|