abaev-xml/entries/abaev_prang.xml

96 lines
6.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">prang</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_prang" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3163e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>prang</orth><form xml:id="form_d3163e70" type="variant" subtype="parens"><orth>pyrang</orth></form></form>
<form xml:id="form_d3163e73" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>prangæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3163e76"><sense xml:id="sense_d3163e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>франк</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>frank</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лютеранин</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Lutheran</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>католик</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Catholic</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e104"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>европеец</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>European</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3163e114">
<form xml:id="form_d3163e116" type="lemma"><orth>prængty arǧwan</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3163e119"><sense xml:id="sense_d3163e120"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кирха</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Protestant church</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e131"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">костел</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Roman Catholic church</q>
</tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3163e144" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d3163e146" type="lemma" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg>
<orth>prangæ skælladæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3163e152"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">европейское сукно</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">european cloth</q>
</tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3163e224" xml:id="mentioned_d3163e168" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ferang</w>
<gloss><q>франк</q>, <q>европеец</q></gloss></mentioned>, вероятно через грузинское
посредство; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3163e234" xml:id="mentioned_d3163e178" xml:lang="ka"><lang/>
<w>prangi</w>
<gloss><q>француз</q></gloss>, <w>Prangeti</w>
<gloss><q>Франция</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d3163e247" xml:id="mentioned_d3163e191" xml:lang="tab"><lang/>
<w>f(e)räng</w>
<gloss><q>европеец</q>, <q>католик</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3163e257" xml:id="mentioned_d3163e201" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>fränǵ</w>
<gloss><q>франк</q>, также <q>ситец</q></gloss></mentioned>. Этнический термин <q rendition="#rend_doublequotes">франк</q> сохранился также в названии высоко ценимого в
старину сорта сабель: <ref type="xr" target="#entry_færīnk"><w xml:lang="os-x-iron">færīnk</w><w xml:lang="os-x-digor">færenk</w></ref>, q. v.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3163e168" xml:id="mentioned_d3163e224" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ferang</w>
<gloss><q>frank</q>, <q>European</q></gloss></mentioned>, probably through Georgian; cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d3163e178" xml:id="mentioned_d3163e234" xml:lang="ka"><lang/>
<w>prangi</w>
<gloss><q>Frenchman</q></gloss>, <w>Prangeti</w>
<gloss><q>France</q></gloss></mentioned>. Also here <mentioned corresp="#mentioned_d3163e191" xml:id="mentioned_d3163e247" xml:lang="tab"><lang/>
<w>f(e)räng</w>
<gloss><q>European</q>, <q>Catholic</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3163e201" xml:id="mentioned_d3163e257" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>fränǵ</w>
<gloss><q>Frank</q>, also <q>calico</q></gloss></mentioned>. An ethnic term <q rendition="#rend_singlequotes">Frank</q> has also been preserved in the name of the
saber variety highly valued in the old days: <ref type="xr" target="#entry_færīnk"><w xml:lang="os-x-iron">færīnk</w><w xml:lang="os-x-digor">færenk</w></ref>, q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>