abaev-xml/entries/abaev_sajtan.xml

162 lines
10 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sajtan</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sajtan" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4760e66" type="lemma"><orth>sajtan</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4760e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сатана</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Satan</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>черт</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>demon</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Æfsatij kizgi) adæmxwar saw
<oRef>sajtan</oRef> niffardæg kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(дочь Афсати) похищает людоед черный шайтан</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">an ogre, a black demon, kidnaps (Æfsati's
daughter)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>126</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw <oRef>sajtanæj</oRef>
rartastaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты избавил меня от черного шайтана</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you saved me from a black demon</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>126</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silgojmag <oRef>sajtan</oRef> æj, æma wæbæl
ne wwændun</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщина — шайтан, и я не доверяю вам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman is a demon, and I don't trust you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>19</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ fidbiliz, mæ <oRef>sajtani</oRef>
xaj!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мой злой гений, мой шайтан (<gloss><q>моя доля
шайтана</q></gloss>)!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my evil genious, my demon (<gloss><q>my destiny
of a demon</q></gloss>)!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 53</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd min <oRef>sajtantæ</oRef> mæ fidi zakʼæ
mærdti fæddaræntæ wesojnæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть шайтаны на том свете пользуются бородой
моего отца как метлой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let demons use the beard of my father as a
broom in the next world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">клятва;
</note><note xml:lang="en" type="comment">the oath; </note><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">В иронском мало
употребительно. Документировано только в переводе Евангелия:</note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">The word is
uncommon in Iron. It is only documented in the translation of the Gospel: </note>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adde ū mænæj, <oRef>sajtan</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отойди от меня, сатана!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">get away from me, Satan!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">4</hi> 10</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Через <mentioned xml:lang="trk"><lang/><w> šajtan</w></mentioned> к
<mentioned xml:lang="ar"><lang/><w> šajtān</w><gloss>
<q>сатана</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>šetʼan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/><w> šajtʼa</w> (мн. ч.
<w>šajtʼanas</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>šajtʼan</w></mentioned> и в других языках Кавказа. Из тюркского идет и <mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>шайтан</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/> (южные говоры)
<w>шайтан</w></mentioned>. <mentioned xml:lang="hbo"><lang>Еврейская</lang> форма этого
слова <w>sāṭān</w></mentioned> вошла через Библию во все европейские языки. — Для
нечистой силы осетинский располагает довольно богатой синонимикой. Обычное название черта
<ref type="xr" target="#entry_xæjræg"/>, далее: <ref type="xr" target="#entry_iblis"/>,
<mentioned xml:lang="os"><w>dælimon</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ævdīw"/>, q. v. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>
126</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 130</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ar"><lang/><w> šajtān</w><gloss>
<q>Satan</q></gloss></mentioned> through <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>šajtan</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>šetʼan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/><w> šajtʼa</w> (pl.
<w>šajtʼanas</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>šajtʼan</w></mentioned> and analogous words in other Caucasian languages. Also
<mentioned xml:lang="uk"><lang/>
<w>šajtan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/> (southern dialects)
<w>šajtan</w></mentioned> are from Turkic. The <mentioned xml:lang="hbo"><lang/> form
of this word <w>sāṭān</w></mentioned> came through the Bible in all European languages.
— There are many synonyms in Ossetic that refer to the evil spirit. The usual name for a
demon is <ref type="xr" target="#entry_xæjræg"/>, also: <ref type="xr" target="#entry_iblis"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>dælimon</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ævdīw"/>, q. v. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope> 126</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 130</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>