abaev-xml/entries/abaev_tæssag.xml

110 lines
6.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæssag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tæssag" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3901e66" type="lemma"><orth>tæssag</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3901e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>страшный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>scary</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>опасный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>dangerous</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>внушающий опасения</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>misgiving</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zælda ... Qazijy warzonʒīnady xyzy baxawynæj
tarstī; kæj zæǧyn æj qæwy, <oRef>tæssag</oRef> dær wyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Залда боялась попасть в сети любви к Кази; что
и говорить, это и вправду было опасно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zælda was afraid to fall into the net of Qazis
love; what can I say, it was really dangerous</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>68</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xwæcun sili xæccæ <oRef>tæssag</oRef>
æj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бороться с женщиной опасно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fighting a woman is dangerous</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>78</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tæssag</oRef> rawænti ærivardton
ǧæwajgæstæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в опасных местах я поставил стражу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in dangerous places I posted guards</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из материалов
<name>Г. Кокиева</name></biblScope><biblScope xml:lang="en">from the materials of
<name>G. Kokiev</name></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_tas_1"><w>tas</w>
<gloss><q>страх</q></gloss>, <gloss><q>опасность</q></gloss></ref> с помощью форманта
<mentioned xml:lang="os"><m>-ag</m></mentioned>. Закономерны как ослабление гласного
<c>а</c> → æ, так и удвоение <c>s</c>; ср. <ref type="xr" target="#entry_fars"/><ref type="xr" target="#entry_færssag"/> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 168<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi>, 198<hi rendition="#rend_subscript">1,2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">A derivative of <ref type="xr" target="#entry_tas_1"><w>tas</w>
<gloss><q>fear</q></gloss>, <gloss><q>danger</q></gloss></ref> with the formant
<mentioned xml:lang="os"><m>-ag</m></mentioned>. Both vowel weakening <c>a</c> → æ, and
the doubling of <c>s</c> are regular; cf. <ref type="xr" target="#entry_fars"/><ref type="xr" target="#entry_færssag"/> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 168<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi>, 198<hi rendition="#rend_subscript">1,2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>