abaev-xml/entries/abaev_tamasxa6n9.xml

63 lines
3.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tamasxa(n)</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tamasxa6n9" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230202T164355+0300" comment="рус. проверен"?>
<form xml:id="form_d3545e66" type="lemma"><orth>tamasxa(n)</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3545e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нижняя перекладина ярма</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bottom rung of the yoke</q>
</abv:tr>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>tamaxsa</w>
<gloss><q>гвоздь, укрепляющий ярмо быков</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 995</biblScope></bibl>, со ссылкой на:
<bibl><author>Vambery</author>. <title>Čagataische Sprachstudien</title>.
<date>1867</date></bibl>)</note></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>thamastaxa</w>
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="tab"><lang/>
<w>damasqal</w>
<gloss><q>часть ярма</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>tamaxsa</w>
<gloss><q>nail strengthening the yoke of bulls</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 995</biblScope></bibl>, with reference to:
<bibl><author>Vambery</author>. <title>Čagataische Sprachstudien</title>.
<date>1867</date></bibl>)</note></mentioned>. This includes also <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>thamastaxa</w>
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="tab"><lang/>
<w>damasqal</w>
<gloss><q>part of the yoke</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>