109 lines
7.7 KiB
XML
109 lines
7.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tebæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_tebæ" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230213T131519+0300" comment="Russian checked" flag="done"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d1787e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tebæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tabæ</orth><form type="variant"><orth>tabaj</orth></form></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1787e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сковорода</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>pan</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-iron">
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">варианты в иронских
|
|||
|
говорах: </note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">variants in Iron
|
|||
|
varieties: </note>
|
|||
|
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>taba</orth><form type="variant"><orth>tʼapa</orth></form></form>
|
|||
|
</formGrp>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_alǧac"><w>alǧac</w>
|
|||
|
<gloss><q>сковородка с ручкой</q></gloss></ref></note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_alǧac"><w>alǧac</w>
|
|||
|
<gloss><q>frying pan with a handle</q></gloss></ref></note>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>täba</w>
|
|||
|
<gloss><q>сковорода</q></gloss></mentioned> через <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w>
|
|||
|
<note type="comment">id.</note>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>III 960</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
|||
|
<biblScope>451</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼapʼak</w>
|
|||
|
<note type="comment">(из <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
|||
|
<w>tapak</w></mentioned><note type="bibl">: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>252</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt.">PSt.</ref>
|
|||
|
<biblScope>46</biblScope></bibl></note>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼapa</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼape</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼapä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="dar"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>tebä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>tabä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w></mentioned>. На угро-финской почве: <mentioned xml:lang="udm"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><title>Удм.-русск. сл.</title>
|
|||
|
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1948</date>, <biblScope>стр.
|
|||
|
286</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Форма <oRef>tʼapa</oRef> усвоена из
|
|||
|
грузинского. Форма <oRef>tebæ</oRef> примыкает к кабардинскому. Исходная иранская база
|
|||
|
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tap-</w>
|
|||
|
<gloss><q>греть</q></gloss>, <gloss><q>жечь</q></gloss></mentioned> (см. <ref type="xr" target="#entry_tavyn"/>).<lb/><bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
|||
|
<biblScope>1963 XXVI 88</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>täba</w>
|
|||
|
<gloss><q>pan</q></gloss></mentioned> via <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w>
|
|||
|
<note type="comment">id.</note>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>III 960</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
|||
|
<biblScope>451</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. See also <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼapʼak</w>
|
|||
|
<note type="comment">(from <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
|||
|
<w>tapak</w></mentioned><note type="bibl">: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
|||
|
<biblScope>252</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt.">PSt.</ref>
|
|||
|
<biblScope>46</biblScope></bibl></note>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼapa</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼape</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
|||
|
<w>tʼapä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="dar"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>tebä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
|
|||
|
<w>tabä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w></mentioned>. In Finno-Ugric languages: <mentioned xml:lang="udm"><lang/>
|
|||
|
<w>taba</w>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><title>Udmurtsko-russkij slovarʼ</title> [Udmurt-Russian
|
|||
|
dictionary]. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1948</date>, <biblScope>p.
|
|||
|
286</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The form <oRef>tʼapa</oRef> is
|
|||
|
acquired from Georgian. The form <oRef>tebæ</oRef> is adjacent to the Kabardian one. The
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230306T165751+0300" comment="??"?>original<?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
Iranian base is <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tap-</w>
|
|||
|
<gloss><q>warm up</q></gloss>, <gloss><q>burn</q></gloss></mentioned> (see <ref type="xr" target="#entry_tavyn"/>).<lb/><bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
|||
|
<biblScope>1963 XXVI 88</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|