abaev-xml/entries/abaev_topp_2.xml

124 lines
8.5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">topp_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_topp_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2599e66" type="lemma"><orth>topp</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2599e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рулон (ткани)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>roll (of cloth)</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>īw top <ref type="xr" target="#entry_q0ymac"/></orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">один рулон ткани</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one roll of cloth</q>
</tr>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">В генезисе идентично с <ref type="xr" target="#entry_topp_1"/>, т. е.
представляет идеофон («круглый предмет»). Ср. <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>top</w>
<gloss><q>кипа</q></gloss>, <gloss><q>кусок целый</q></gloss>, <gloss><q>штука
материи</q></gloss>, <gloss><q>рулон</q></gloss>, <gloss><q>стопа бумаги</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
<biblScope>I 741</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
<biblScope>II 604</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>II 601</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Ног.-русск. сл.</title>
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1963</date>, <biblScope>стр.
357</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="trk"><phr>bir top
qumaš</phr>
<gloss><q>один рулон материи</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tūp</w>
<gloss><q>штука</q></gloss>, <gloss><q>кусок</q></gloss>, <gloss><q>рулон (материи,
бумаги)</q></gloss>, <gloss><q>кипа</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Рубинчик"/>
<biblScope>I 406</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>top</w>
<gloss><q>кипа</q></gloss>, <gloss><q>тюк</q></gloss>, <gloss><q>пачка</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>766</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>top</w>
<gloss><q>стопа</q></gloss>, <gloss><q>штука</q></gloss>, <gloss><q>пачка</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Гарибян, Тер-Минасян, Геворгян</author>.
<title>Арм.-русск. сл.</title>
<pubPlace>Ереван</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>стр.
159</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>topi</w>
<gloss><q>целый кусок материи, ткани, плотно свернутый</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
<biblScope>IV 474</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
<w>tup</w>
<gloss><q>кусок, отрез (ткани)</q></gloss>, <gloss><q>пачка</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Мациев"/>
<biblScope>408</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">In genesis, it is identical with <ref type="xr" target="#entry_topp_1"/>, i.e. it is an ideophon (<q>round object</q>). Cf. <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>top</w>
<gloss><q>pile</q></gloss>, <gloss><q>whole piece</q></gloss>, <gloss><q>piece of
material</q></gloss>, <gloss><q>roll</q></gloss>, <gloss><q>ream of
paper</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
<biblScope>I 741</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
<biblScope>II 604</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>II 601</biblScope></bibl>. — <bibl><title>Nogajsko-russkij slovarʼ</title> [Nogai-Russian Dictionary]. <pubPlace>Moscow</pubPlace>,
<date>1963</date>, <biblScope>p. 357</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
<mentioned xml:lang="trk"><phr>bir top qumaš</phr>
<gloss><q>one roll of
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230201T134231+0300" comment="или cloth?"?>material<?oxy_comment_end ?></q></gloss></mentioned>.
See also <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tūp</w>
<gloss><q>piece</q></gloss>, <gloss><q>roll (of
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230201T134341+0300" comment="вот еще слово для материи))"?>fabric<?oxy_comment_end ?>,
paper)</q></gloss>, <gloss><q>pile</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Рубинчик"/>
<biblScope>I 406</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>top</w>
<gloss><q>pile</q></gloss>, <gloss><q>bale</q></gloss>, <gloss><q>pack</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Курдоев"/>
<biblScope>766</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>top</w>
<gloss><q>ream</q></gloss>, <gloss><q>piece</q></gloss>, <gloss><q>pack</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>Garibyan, Ter-Minasyan, Gevorgyan</author>.
<title>Armyansko-russkij slovarʼ.</title> [Armenian-Russian dictionary]
<pubPlace>Yerevan</pubPlace>, <date>1960</date>, <biblScope>p.
159</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>topi</w>
<gloss><q>a whole piece of fabric, tightly rolled up</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
<biblScope>IV 474</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce" extralang="inh"><lang/>
<w>tup</w>
<gloss><q>piece of cloth</q></gloss>, <gloss><q>pack</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Мациев"/>
<biblScope>408</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>