abaev-xml/entries/abaev_wærǧ0yn.xml

88 lines
5.3 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wærǧ˳yn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wærǧ0yn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1774e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wærǧ˳yn</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wærǧun</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1774e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>овечья шерсть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sheep wool</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поярок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>lambs wool</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1774e75">
<abv:example xml:id="example_d1774e77">
<quote>Maniʒæ īw bon jæ mady rvadæltæm acyd æmæ sæ cuqqavag <oRef>wærǧ˳yn</oRef>
kʼ˳ymbīltæ ærxasta </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Манидза однажды отправилась к родне своей матери и принесла от них шерсти поярка на
черкеску</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Manidzæ once went to her mothers relatives and brought from them lams wool for a
Circassian coat</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>85</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wærǧuni</oRef> xuzon sæ stumbul kodta </quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…сбил их в кучу, как шерсть с барашка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…knocked them together in a heap like wool from
a lamb</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>34 <hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wær"/> и <ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w xml:lang="os-x-iron">q˳yn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧun-</w></ref>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_wælʒarm"><w>wælʒarm</w>
<note type="comment">(из <w>wær-ʒarm</w>)</note>
<gloss><q>овечья шкура</q></gloss></ref>, а по второй части — <ref type="xr" target="#entry_sæqun"><w>sæqun</w>
<gloss><q>козий пух</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/><w>užγūni</w><gloss><q>козья шерсть</q></gloss></mentioned>
<bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/><biblScope>89</biblScope>)</bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wær"/> and <ref type="xr" target="#entry_q0yn"><w xml:lang="os-x-iron">q˳yn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧun-</w></ref>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_wælʒarm"><w>wælʒarm</w>
<note type="comment">(из <w>wær-ʒarm</w>)</note>
<gloss><q>sheep hide</q></gloss></ref>, and in the second part,<ref type="xr" target="#entry_sæqun"><w>sæqun</w>
<gloss><q>goat down</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/><w>užγūni</w><gloss><q>goat wool</q></gloss></mentioned>
<bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_Асланов"/><biblScope>89</biblScope>)</bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>