abaev-xml/entries/abaev_woḱyl.xml

120 lines
6.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">woḱyl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_woḱyl" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3319e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>woḱyl</orth><form type="variant"><orth>wæḱel</orth></form></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wokil</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3319e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>представитель</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>spokesman</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>уполномоченный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>authorized</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доверенное лицо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>trustee</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ustur citæ radʒænæj æ <oRef>wokiltæ</oRef>,
fæsʒæwintæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он окажет большой почет своим доверенным людям,
(своим) прислужникам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he will give a great honor to his trustees, [to
his] servants</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
<biblScope>82</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">maxæn næ <oRef>wokil</oRef> dær, næ
ǧæwajgænæg dær sumax ajtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вы наши и представители и защитники</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you are both our trustees and protectors</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Digoræ æræmburd æncæ æma isistoncæ
<oRef>wokilæn</oRef> Qabanti Ajdaruqi, læqwæn ma adtæj, otemæj nillæwdtæj Digoræn
<oRef>wokilæn</oRef>, æ ǧuddægtæ xærsun bajdædta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дигорцы собрались и выбрали (<q>взяли</q>)
своим представителем Кабанова Айдарука, (хотя) он был еще юноша; стал он для
дигорцев доверенным лицом и начал вести свои дела</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Digorian people gathered and choose
(<q>took</q>) Ajdaruk Kabanov their spokesman, [although] he was still a young
man; he became a spokesman for Digorians and started to do his business</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>103</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>vakīl</w>
<gloss><q>представитель</q></gloss>, <gloss><q>депутат</q></gloss>,
<gloss><q>уполномоченный</q></gloss>, <gloss><q>доверенный</q></gloss>,
<gloss><q>адвокат</q></gloss></mentioned>. Вошло также в тюркские языки (<mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>vekil</w></mentioned> и др.) и кавказские (<mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>vekili</w></mentioned> и др.). Ср. <ref type="xr" target="#entry_waḱel"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>vakīl</w>
<gloss><q>spokesman</q></gloss>, <gloss><q>deputy</q></gloss>,
<gloss><q>authorized</q></gloss>, <gloss><q>trustee</q></gloss>,
<gloss><q>lawer</q></gloss></mentioned>. It was borrowed also into Turkic (<mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>vekil</w></mentioned> etc.) and Caucasian languages (<mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>vekili</w></mentioned> etc.). Cf. <ref type="xr" target="#entry_waḱel"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>