abaev-xml/entries/abaev_xætæn.xml

104 lines
5.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xætæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xætæn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3021e66" type="lemma"><orth>xætæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3021e69" n="1">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>places where the heroes of the epic go on a campaign for prey</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense n="2">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>prey hunt</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>prowling</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_balc"/>, <ref type="xr" target="#entry_stær"/></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Terk-Turḱy bæstæmæ <oRef>xætæn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the country of Terk-Turks is the place of my
campaigns</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>106</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Nartæ īw abonæj īnnæ abonmæ fæcag˳yrdtoj
Sozyryqojy jæ cwany cæwænty ʽmæ jæ <oRef>xætænty</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">For a whole week (<q>from one today to another
today</q>), Narts were looking for Sozryko on his hunting trails and in the places
where he prowled for prey</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_ОЭп."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Cæraj jæ fæstag balcy, kæmdær, Qobany dær wyd
Tægiatæm, ūdonīmæ <oRef>xætænty</oRef> fæxatt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">It turned out that on his last trip, Tsaray was
looking for prey in Koban
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230617T000618+0300" comment="правильный ли перевод по смыслу?"?>from
the Tagaurians<?oxy_comment_end ?>, with them he made campaigns</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>140</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Nartæ cydysty <oRef>xætæny</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Narts made campaigns for prey</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 42</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Borætæ xætæny cæwyn fænd yskodtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Boraevs decided to go for prey</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 52</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">From <ref type="xr" target="#entry_xætyn_1"><w>xætyn</w>
<gloss><q>roam</q></gloss></ref> etc. using the formant <c>-æn</c> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">I 2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>