abaev-xml/entries/abaev_xūrvars.xml

77 lines
4.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xūrvars</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xūrvars" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3230e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xūrvars</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xorvars</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3230e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>солнечная сторона</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sunny side</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew bonæ <oRef>xorvarsi</oRef> fænduræj
caǧta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">однажды он на солнце играл на <ref type="xr" target="#entry_fændyr">фандуре</ref></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">once he played the <ref type="xr" target="#entry_fændyr"/> in the sun</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zærond Ʒandar ænæ kærcæj i
<oRef>xorvarsi</oRef> ærbadtæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старик Дзандар без шубы сел на солнечной
стороне</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">old man Ʒandar without a fur coat sat on the
sunny side</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>62</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<note xml:lang="ru" type="comment">. — У <bibl><ref type="bibl" target="#src_Ялг."><name>Ялгузидзе</name></ref></bibl> находим также форму <oRef>xūrvaxs</oRef>
<gloss><q>юг</q></gloss></note>
<note xml:lang="en" type="comment">. — There is the form <oRef>xūrvaxs</oRef>
<gloss><q>south</q></gloss> in <bibl><ref type="bibl" target="#src_Ялг."/></bibl>
</note>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_xūr"/> и <ref type="xr" target="#entry_fars"/>, <ref type="xr" target="#entry_faxs"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_xūr"/> and <ref type="xr" target="#entry_fars"/>, <ref type="xr" target="#entry_faxs"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>