abaev-xml/entries/abaev_x0yssængarz.xml

54 lines
3.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳yssængarz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_x0yssængarz" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1101e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳yssængarz</orth>
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="plural" xml:lang="os"><orth>-gærztæ</orth></form>
</formGrp>
</form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xussænʒawmawtæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1101e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>постельные принадлежности</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bedclothes</q>
</abv:tr>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_x0yssæn"/> и <ref type="xr" target="#entry_garz"><w xml:lang="os-x-iron">garz</w><w xml:lang="os-x-digor">ʒawmaw</w></ref>. Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_xæcængarz"><w>xæcængarz</w>
<gloss><q>оружие</q></gloss></ref> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">боевые
принадлежности</q></gloss>), <mentioned xml:lang="os"><w>kūsængarz</w>
<gloss><q>орудие</q>, <q>инструмент</q></gloss></mentioned> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">рабочая принадлежность</q></gloss>) (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§200<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_x0yssæn"/> and <ref type="xr" target="#entry_garz"><w xml:lang="os-x-iron">garz</w><w xml:lang="os-x-digor">ʒawmaw</w></ref>. Cf. by the derivation pattern <ref type="xr" target="#entry_xæcængarz"><w>xæcængarz</w>
<gloss><q>weapon</q></gloss></ref> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">combat
supplies</q></gloss>), <mentioned xml:lang="os"><w>kūsængarz</w>
<gloss><q>tool</q>, <q>instrument</q></gloss></mentioned> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">working matherials</q></gloss>) (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§200<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>