abaev-xml/entries/abaev_xarū.xml

68 lines
3.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xarū</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xarū" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230923T012942+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d5504e66" type="lemma"><orth>xarū</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5504e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>каша из муки и масла</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>flour and butter porridge</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>cærvæxsīdæn</orth></form>
<sense>
<def xml:lang="ru">id. (?)</def>
<def xml:lang="en">id. (?)</def>
</sense>
</re>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">ср. </note>
<note xml:lang="en" type="comment">cf. </note>
<form type="lemma"><orth>ʒykka</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каша из муки и свежего сыра</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">flour porridge with fresh cheese</q>
</tr>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned xml:lang="ka-x-imer"><lang xml:lang="ka"/>
<w>xaru-ǧela</w>
<gloss><q>обрядовый кукурузный хлеб, выпекаемый на праздник <q rendition="#rend_doublequotes">Tedoroba</q></q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned xml:lang="ka-x-imer"><lang xml:lang="ka"/>
<w>xaru-ǧela</w>
<gloss><q>ritual corn bread baked for the <q rendition="#rend_doublequotes">Tedoroba</q>
feast</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>