abaev-xml/entries/abaev_ægajnæg.xml

82 lines
5.6 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ægajnæg</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ægajnæg" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240131T182456+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2265e66" type="lemma"><orth>ægajnæg</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d2265e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нетронутый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>untouched</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ægajnæg qæd</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ægajnæg ǧædæ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девственный лес</q>
</tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>virgin forest</q>
</abv:tr>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2265e79">
<abv:example xml:id="example_d2265e96">
<quote>fæz <oRef>ægajnæg</oRef> wydī, astæwmæ ʒy kærdæg zadī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поляна была нетронутой, трава там росла по пояс</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the clearing was untouched, the grass there grew up to the waist</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>173</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <m>æ</m> + <w>kajnæg</w>, где <ref type="xr" target="#entry_æ-"/> — негативная частица, а <w>kajnæg</w> — от <ref type="xr" target="#entry_kajyn"><w>kajyn</w>
<gloss><q>трогать</q></gloss></ref> с <mentioned xml:lang="os"><gloss>суффиксом</gloss>
<m>-næg</m>
<note type="comment">(<mentioned xml:lang="ira"><m>-na</m></mentioned> +
<mentioned xml:lang="ira"><m>-ka</m></mentioned>)</note></mentioned>, как <ref type="xr" target="#entry_xærnæg"><w>xærnæg</w>
<note type="comment">от <ref type="xr" target="#entry_xæryn_1"/></note></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tawnæg"><w>tawnæg</w>
<note type="comment">от <ref type="xr" target="#entry_tawyn"/></note></ref>
и др. См. <ref type="xr" target="#entry_kajyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_agajyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <m>æ</m> + <w>kajnæg</w>, where <ref type="xr" target="#entry_æ-"/> is a negative particle and <w>kajnæg</w> is from <ref type="xr" target="#entry_kajyn"><w>kajyn</w>
<gloss><q>touch</q></gloss></ref> with the <mentioned xml:lang="os"><gloss>suffix</gloss>
<m>-næg</m>
<note type="comment">(<mentioned xml:lang="ira"><m>-na</m></mentioned> +
<mentioned xml:lang="ira"><m>-ka</m></mentioned>)</note></mentioned>, like <ref type="xr" target="#entry_xærnæg"><w>xærnæg</w>
<note type="comment">from <ref type="xr" target="#entry_xæryn_1"/></note></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tawnæg"><w>tawnæg</w>
<note type="comment">от <ref type="xr" target="#entry_tawyn"/></note></ref>
etc. Cf. <ref type="xr" target="#entry_kajyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_agajyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>