58 lines
4.1 KiB
XML
58 lines
4.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æjkʒæg</w></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_æjkʒæg" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240205T120632+0300" comment="checked"?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4601e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æjkʒæg</orth>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4601e68" type="variant"><orth>īkʒæg</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
<form xml:id="form_d4601e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æccæg</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4601e74">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>яичник (у птиц)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>ovary (of birds)</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сложное из <ref type="xr" target="#entry_ajk"><w>ajk</w>
|
|||
|
<gloss><q>яйцо</q></gloss></ref> и <w>ʒæg</w>; последнее либо = <ref type="xr" target="#entry_ʒag"><w>-ʒag</w>
|
|||
|
<gloss><q>полный</q></gloss></ref>, ср. <ref type="xr" target="#entry_komʒag"><w>komʒag</w>
|
|||
|
<gloss><q>кус</q></gloss></ref>, либо суффиксальное, ср. <ref type="xr" target="#entry_qælʒæg"><w>qælʒæg</w>
|
|||
|
<gloss><q>веселый</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_walʒæg"><w>walʒæg</w>
|
|||
|
<gloss><q>весна</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_mælʒyg"><w>mælʒyg</w>
|
|||
|
<gloss><q>муравей</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Compound from <ref type="xr" target="#entry_ajk"><w>ajk</w>
|
|||
|
<gloss><q>egg</q></gloss></ref> and <w>ʒæg</w>; the latter is either equal
|
|||
|
to <ref type="xr" target="#entry_ʒag"><w>-ʒag</w>
|
|||
|
<gloss><q>full</q></gloss></ref>, cf. <ref type="xr" target="#entry_komʒag"><w>komʒag</w>
|
|||
|
<gloss><q>mouthful</q></gloss></ref>, or a suffix, cf. <ref type="xr" target="#entry_qælʒæg"><w>qælʒæg</w>
|
|||
|
<gloss><q>cheerful</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_walʒæg"><w>walʒæg</w>
|
|||
|
<gloss><q>spring</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_mælʒyg"><w>mælʒyg</w>
|
|||
|
<gloss><q>ant</q></gloss></ref>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|