abaev-xml/entries/abaev_æmxasæn.xml

79 lines
4.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æmxasæn</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æmxasæn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240228T123839+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d1913e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æmxasæn</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d1913e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ænxasæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1913e72">
<sense xml:id="sense_d1913e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>прибавка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>increase</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d1913e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>добавка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>addition</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1913e92">
<abv:example xml:id="example_d1913e94">
<quote>dæ gollægtyl gollægtæ <oRef>bamxasæn kæ</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>к твоим мешкам прибавь (еще) мешки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>add (more) bags to your bags</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>154</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от глагола <w type="rec">æmxasyn</w> |
<w>ænxasun</w>
<gloss><q>прибавлять</q></gloss>, в спрягаемых формах не употребительного. Ср.
<ref type="xr" target="#entry_nyxasyn"><w>nyxasyn</w>
<gloss><q>приклеивать</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_wælæmxasæn"><w>wælæmxasæn</w>
<gloss><q>надбавка</q></gloss>, <gloss><q>привесок</q></gloss></ref> и
пр.</etym>
<etym xml:lang="en">Derivate from the verb <w type="rec">æmxasyn</w> |
<w>ænxasun</w>
<gloss><q>to add</q></gloss>, which is not commonly used in finite forms. Cf.
<ref type="xr" target="#entry_nyxasyn"><w>nyxasyn</w>
<gloss><q>to glue</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_wælæmxasæn"><w>wælæmxasæn</w>
<gloss><q>increase</q></gloss>, <gloss><q>appendage</q></gloss></ref>
etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>