abaev-xml/entries/abaev_ǵix.xml

121 lines
7.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǵix</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ǵix" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5943e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ǵix</orth></form>
<form xml:id="form_d5943e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼex</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e72"><sense xml:id="sense_d5943e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>оцепеневший</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>petrified</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5943e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбеневший</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stuporous</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5943e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>с остановившимся взглядом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>with a fixed gaze</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d5943e101">
<form xml:id="form_d5943e103" type="lemma"><orth>fæǵīx wyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e106"><sense xml:id="sense_d5943e107"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбенеть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>be dumbfounded</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5943e116"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>уставиться взглядом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stare</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5943e127" xml:lang="os-x-digor">
<lang/>
<form xml:id="form_d5943e131" type="lemma"><orth>kʼex-kast</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e134"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>остановившийся, пристальный взгляд</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fixed gaze</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5943e146" xml:lang="os-x-digor">
<lang/>
<form xml:id="form_d5943e150" type="lemma"><orth>kʼex-færsæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e153"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>настойчивый вопрос</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>persistent question</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5943e164">
<form xml:id="form_d5943e166" type="lemma"><orth>ǵīxtæ kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e169"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>глазеть по сторонам</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stare around</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5943e180">
<abv:example xml:id="example_d5943e182" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kʼex rajzadæncæ wæd iǧosgutæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>слушатели тогда остолбенели</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the listeners were dumbfounded then</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>39</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5943e204" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fækʼkʼex æncæ sæ fur desæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбенели от изумления</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(they) were dumbfounded in amazement</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>56</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5943e226" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>i bijnontæ niʒʒex æncæ — cidær dessag ærcudæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>члены семьи остолбенели — случилось что-то удивительное</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>family members were dumbfounded — something amazing has happened</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>87</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не известно.</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is unknown.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>