70 lines
4.7 KiB
XML
70 lines
4.7 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ḱyrystī</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ḱyrystī" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3757e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ḱyrystī</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3757e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kiriste</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3757e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>Христос</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Christ</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d3757e82">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3757e84" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ḱyryston</orth></form>
|
|||
|
<form xml:id="form_d3757e87" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kiriston</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3757e90"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>христианин</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Christian</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru">; отмечена форма <hi rendition="#rend_italic">ḱryston</hi></note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en">; the form <hi rendition="#rend_italic">ḱryston</hi> is also
|
|||
|
attested</note>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3757e107">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d3757e109">
|
|||
|
<quote>ḱryston læǵīmæ k˳yd kænʒynæ kajys?</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>как ты породнишься с христианином?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>How will you become related with a Christian?</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>143</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3757e147" xml:id="mentioned_d3757e132" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>kriste</w></mentioned> (← <mentioned corresp="#mentioned_d3757e152" xml:id="mentioned_d3757e137" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>Χριστός</w></mentioned>). Из грузинского идут и некоторые другие термины
|
|||
|
христианского культа; см. <ref type="xr" target="#entry_ǵiorguba"/> и др.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3757e132" xml:id="mentioned_d3757e147" xml:lang="ka"><lang/>
|
|||
|
<w>kriste</w></mentioned> (← <mentioned corresp="#mentioned_d3757e137" xml:id="mentioned_d3757e152" xml:lang="grc"><lang/>
|
|||
|
<w>Χριστός</w></mentioned>). Some other terms of Christian cult come from
|
|||
|
Georgian; see <ref type="xr" target="#entry_ǵiorguba"/> etc.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|