abaev-xml/entries/abaev_7fsær.xml

177 lines
17 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">7fsær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7fsær" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d883e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ᵆfsær</orth></form>
<form xml:id="form_d883e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æfsæræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d883e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>челюсть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>jaw</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d883e82">
<form xml:id="form_d883e84" type="lemma"><orth>ʒonyǧy fsærtæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d883e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>полозья саней</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sleigh runners</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d883e98">
<abv:example xml:id="example_d883e100">
<quote>nyvond argævdync, bastīǧync æj, yswængtæ jæ kænync æmæ jæ aǵy
sfycync; jæ sær yn nyllopʼo kænync æmæ jyn je fsær raxīcæn
kænync</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>жертвенное животное закалывают, свежуют, (режут) на части и варят в
котле; голову его очищают от шерсти и отделяют челюсть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the sacrificial animal is slaughtered, skinned, cut into pieces and
boiled in a cauldron; his head is cleaned of hair and the jaw is
separated</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>206</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Метатеза из <hi rendition="#rend_italic">*sfær</hi><hi rendition="#rend_italic">*spar-</hi>. Иранское слово; в живых
иранских языках закрепилось преимущественно за некоторыми предметами
материальной культуры: сохой, сошником, заступом и пр. Здесь, как и во многих
других случаях, имеет место перенос анатомического термина на орудия; см.,
например, под словом <ref type="xr" target="#entry_ar"/> ‘рука’, ‘оглобля’. Ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d883e332" xml:id="mentioned_d883e125" xml:lang="fa"><lang/>
<w>spār, supār</w>
<gloss><q>соха</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e340" xml:id="mentioned_d883e133" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>плуг</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e346" xml:id="mentioned_d883e139" xml:lang="ku"><lang/>
<w>äspärä, aspereh, isperek</w>
<gloss><q>заступ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e354" xml:id="mentioned_d883e147" xml:lang="ku"><w/>
<gloss><q>изогнутая палка внизу у заступа, на которую надавливают
ногой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e361" xml:id="mentioned_d883e154" xml:lang="hac"><lang/>
<w>äspār</w>
<gloss><q>заступ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e369" xml:id="mentioned_d883e162" xml:lang="ps"><lang/>
<w>spāra</w>
<gloss><q>сошник</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e377" xml:id="mentioned_d883e170" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>səpār, s(e)pōr, spōr, sepōrn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e382" xml:id="mentioned_d883e175" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>sporo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e387" xml:id="mentioned_d883e180" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>s'pēra, sparo, spara</w>
<gloss><q>соха</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e395" xml:id="mentioned_d883e188" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>spər</w>
<gloss><q>сошник</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e404" xml:id="mentioned_d883e197" xml:lang="isk"><lang/>
<w>uspir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e409" xml:id="mentioned_d883e202" xml:lang="yah"><lang/>
<w>s%rə%rpīr</w>
<gloss><q>соха</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e417" xml:id="mentioned_d883e210" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>s%rə%rpundr, s'por</w>
<gloss><q>сошник</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e425" xml:id="mentioned_d883e218" xml:lang="srh"><lang/>
<w>spur, supur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e430" xml:id="mentioned_d883e223" xml:lang="oru"><lang/>
<w>ʽspar</w>
<gloss><q>плуг</q></gloss></mentioned>. Перечисленные термины, частью,
возможно, заимствованные из персидского, частью оригинальные, восходят к
<mentioned corresp="#mentioned_d883e438" xml:id="mentioned_d883e231" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*spara-, *sparana-</w>
<gloss><q>челюсть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e447" xml:id="mentioned_d883e240" xml:lang="ira"><w/>
<gloss><q>изогнутое орудие для рыхления почвы</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d883e453" xml:id="mentioned_d883e246" xml:lang="ira"><w/><note type="comment" xml:lang="ru">а
также</note>
<gloss><q>соха</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e461" xml:id="mentioned_d883e254" xml:lang="ira"><w/>
<gloss><q>сошник</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e467" xml:id="mentioned_d883e260" xml:lang="ira"><w/>
<gloss><q>заступ</q></gloss></mentioned>. Значение ‘челюсть’ для
древнеиранского устанавливается на основании <mentioned corresp="#mentioned_d883e473" xml:id="mentioned_d883e266" xml:lang="ae"><lang/>
<w>sparnha-</w>
<gloss><q>десны</q></gloss></mentioned> из <mentioned corresp="#mentioned_d883e481" xml:id="mentioned_d883e274" xml:lang="ae"><lang/>
<w>*sparam-ga</w><note type="comment" xml:lang="ru">буквально</note>
<gloss><q>что находится (<hi rendition="#rend_italic">ga</hi>) на челюсти
(<hi rendition="#rend_italic">sparam</hi>)</q></gloss></mentioned>, как <mentioned corresp="#mentioned_d883e492" xml:id="mentioned_d883e285" xml:lang="sa"><lang/>
<w>śṙñga</w>
<gloss><q>рог</q></gloss></mentioned> из <mentioned corresp="#mentioned_d883e500" xml:id="mentioned_d883e293" xml:lang="sa"><lang/>
<w>śiram-ga</w>
<gloss><q>нарост на голове (<hi rendition="#rend_italic">śiram</hi>)</q></gloss></mentioned>. В дальнейшем
возможна связь с глагольной основой <hi rendition="#rend_italic">spar-</hi> ‘попирать’, ‘крушить’ и пр. (см.
<ref type="xr" target="#entry_7fsæryn"/>). Менее вероятной кажется нам связь
с <mentioned corresp="#mentioned_d883e510" xml:id="mentioned_d883e303" xml:lang="srh"><lang/>
<w>pšūr</w>
<gloss><q>щека</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e518" xml:id="mentioned_d883e311" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>лицо</q></gloss></mentioned>. Ос. <ref type="xr" target="#entry_xsærfars"/> ‘щека’ представляет очевидную диссимиляцию из
<hi rendition="#rend_italic">fsær</hi>-<ref type="xr" target="#entry_fars"/> буквально „сторона
челюсти“.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/><biblScope xml:lang="ru">стр. 325 сл</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A metathesis from <hi rendition="#rend_italic">*sfær</hi><hi rendition="#rend_italic">*spar-</hi>. An Iranian word; in
(not dead) Iranian languages, it was mainly assigned to some objects of material
culture: plough, ploughshare bone, spade, etc. Here, as in many other cases,
there is a transfer of the anatomical term to tools; see, e.g., under the word
<ref type="xr" target="#entry_ar"/> hand, shaft. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d883e125" xml:id="mentioned_d883e332" xml:lang="fa"><lang/>
<w>spār, supār</w>
<gloss><q>wooden plough</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e133" xml:id="mentioned_d883e340" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>plough</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e139" xml:id="mentioned_d883e346" xml:lang="ku"><lang/>
<w>äspärä, aspereh, isperek</w>
<gloss><q>spade</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e147" xml:id="mentioned_d883e354" xml:lang="ku"><w/>
<gloss><q>curved stick at the bottom of the spade that is pressed down on by
the foot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e154" xml:id="mentioned_d883e361" xml:lang="hac"><lang/>
<w>äspār</w>
<gloss><q>spade</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e162" xml:id="mentioned_d883e369" xml:lang="ps"><lang/>
<w>spāra</w>
<gloss><q>ploughshare</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e170" xml:id="mentioned_d883e377" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>səpār, s(e)pōr, spōr, sepōrn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e175" xml:id="mentioned_d883e382" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>sporo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e180" xml:id="mentioned_d883e387" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>s'pēra, sparo, spara</w>
<gloss><q>wooden plough</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e188" xml:id="mentioned_d883e395" xml:lang="sgy"><lang/>
<w>spər</w>
<gloss><q>ploughshare</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e197" xml:id="mentioned_d883e404" xml:lang="isk"><lang/>
<w>uspir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e202" xml:id="mentioned_d883e409" xml:lang="yah"><lang/>
<w>s%rə%rpīr</w>
<gloss><q>wooden plough</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e210" xml:id="mentioned_d883e417" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>s%rə%rpundr, s'por</w>
<gloss><q>ploughshare</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e218" xml:id="mentioned_d883e425" xml:lang="srh"><lang/>
<w>spur, supur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e223" xml:id="mentioned_d883e430" xml:lang="oru"><lang/>
<w>ʽspar</w>
<gloss><q>plough</q></gloss></mentioned>. The listed terms, partly possibly
borrowed from Persian, partly original, go back to <mentioned corresp="#mentioned_d883e231" xml:id="mentioned_d883e438" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*spara-, *sparana-</w>
<gloss><q>jaw</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e240" xml:id="mentioned_d883e447" xml:lang="ira"><w/>
<gloss><q>curved soil loosening tool</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e246" xml:id="mentioned_d883e453" xml:lang="ira"><w/><note type="comment" xml:lang="en">and also</note>
<gloss><q>wooden plough</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e254" xml:id="mentioned_d883e461" xml:lang="ira"><w/>
<gloss><q>ploughshare</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e260" xml:id="mentioned_d883e467" xml:lang="ira"><w/>
<gloss><q>spade</q></gloss></mentioned>. The meaning jaw is established
for Old Iranian based on <mentioned corresp="#mentioned_d883e266" xml:id="mentioned_d883e473" xml:lang="ae"><lang/>
<w>sparnha-</w>
<gloss><q>gums</q></gloss></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d883e274" xml:id="mentioned_d883e481" xml:lang="ae"><lang/>
<w>*sparam-ga</w><note type="comment" xml:lang="en">literally</note>
<gloss><q>thing that is (<hi rendition="#rend_italic">ga</hi>) on a jaw
(<hi rendition="#rend_italic">sparam</hi>)</q></gloss></mentioned>, as <mentioned corresp="#mentioned_d883e285" xml:id="mentioned_d883e492" xml:lang="sa"><lang/>
<w>śṙñga</w>
<gloss><q>horn</q></gloss></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d883e293" xml:id="mentioned_d883e500" xml:lang="sa"><lang/>
<w>śiram-ga</w>
<gloss><q>growth on the head (<hi rendition="#rend_italic">śiram</hi>)</q></gloss></mentioned>. Later, a
connection with the verb stem <hi rendition="#rend_italic">spar-</hi> trample, destroy etc. is possible
(see <ref type="xr" target="#entry_7fsæryn"/>). The connection to <mentioned corresp="#mentioned_d883e303" xml:id="mentioned_d883e510" xml:lang="srh"><lang/>
<w>pšūr</w>
<gloss><q>cheek</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d883e311" xml:id="mentioned_d883e518" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>face</q></gloss></mentioned> seems less probable. Ossetic <ref type="xr" target="#entry_xsærfars"/> cheek is an obvious dissimilation
from <hi rendition="#rend_italic">fsær</hi>-<ref type="xr" target="#entry_fars"/> literaly jaw
side.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/><biblScope xml:lang="en">p. 325
ff</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>