abaev-xml/entries/abaev_7xsærdæs.xml

145 lines
10 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsærdæs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsærdæs" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d4143e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsærdæs</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsærdæs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4143e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шестнадцать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sixteen</q>
</abv:tr>
</sense>
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230601T190209+0300" comment=" в оригинале здесь запятая"?>
<re><?oxy_comment_end ?>
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsærdæsæm</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsærdæsæjmag</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шестнадцатый</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sixteenth</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">G˳yrʒybegyl acydaid fyndtæs,
<oRef>æxsærdæs</oRef> azy, aftæ fijjaw cæwyn rajdydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Гурдзибегу минуло 15—16 лет, когда он стал
ходить в пастухах</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gurdzibeg was 15-16 years old when he began to
shepherd</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ke bæxtæ ʽncæ i qal buduri minti nimadæj
<oRef>æxsærdæs</oRef>?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чьи это кони на злачной равнине числом в
шестнадцать тысяч?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whose sixteen thousand horses are there on the
green plain?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>æxsærdæsæm</oRef> azʒyd — læǵy
bynʒæfxad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шестнадцатилетний (юноша) — уже почти мужчина
(<q>корень мужчины</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a sixteen-year-old (boy) is already almost a
man (<q>root of a man</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <c>xsæz-</c><c>dæs</c>
<q rendition="#rend_doublequotes">шесть (и) десять</q>. Перебой <c>z</c><c>r</c> по
диссимиляции сибилянтов, а также по аналогии с<ref type="xr" target="#entry_cyppærdæs"><w>cyppærdæs</w>
<gloss><q>14</q></gloss></ref>. Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwašdasa-</w></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>šānzdah</w></mentioned> (под влиянием <mentioned xml:lang="fa"><w>panzdah</w>
<gloss><q>15</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>170<hi rendition="#rend_subscript">770</hi></biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ku" extralang="x-balochi"><lang/>
<w>šanzdah</w>
<note type="comment">(из перс.)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>špāṛas</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>ṣ̌ūlēs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xuaḷədos</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>uxxardis</w></mentioned> (из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwardasa-</w></mentioned>) (<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning-MacKenzie"/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xušartas</w> (<w>xwšrts</w>)<note type="bibl">
(<bibl><author>Benveniste</author>. <ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope xml:lang="ru">1955, стр. 320 sq.</biblScope><biblScope xml:lang="en">1955, стр. 320 sq.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,<note type="footnote">Обращает на себя внимание близость осетинской формы к согдийской и хорезмийской.</note>
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšvašdasa-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṣodaśq-</w><gloss><q/></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_7xsæz"/> и <ref type="xr" target="#entry_dæs"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <c>xsæz-</c><c>dæs</c>
<q rendition="#rend_doublequotes">six (and) ten</q>. The alternation <c>z</c><c>r</c>
results from dissimilation of sibilants, and also by analogy with <ref type="xr" target="#entry_cyppærdæs"><w>cyppærdæs</w>
<gloss><q>14</q></gloss></ref>. It goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwašdasa-</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>šānzdah</w></mentioned> (influenced by <mentioned xml:lang="fa"><w>panzdah</w>
<gloss><q>15</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>170<hi rendition="#rend_subscript">770</hi></biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ku" extralang="x-balochi"><lang/>
<w>šanzdah</w>
<note type="comment">(from Persian)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>špāṛas</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>ṣ̌ūlēs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xuaḷədos</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>uxxardis</w></mentioned> (from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwardasa-</w></mentioned>) (<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning-MacKenzie"/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xušartas</w> (<w>xwšrts</w>)<note type="bibl">
(<bibl><author>Benveniste</author>. <ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope xml:lang="ru">1955, стр. 320 sq.</biblScope><biblScope xml:lang="en">1955, p. 320 sq.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,<note type="footnote">Noteworthy is the proximity of the Ossetic form to the Sogdian and Khorezmian
ones.</note>
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšvašdasa-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṣodaśq-</w><gloss><q/></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_7xsæz"/> and <ref type="xr" target="#entry_dæs"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>