abaev-xml/entries/abaev_7xsæz.xml

218 lines
17 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsæz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsæz" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2262e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsæz</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsæz</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2262e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шесть</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>six</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>xsæzyssæʒy</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">120</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">шесть двадцаток</q>)</note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">шесть двадцаток</q>)</note>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">120</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">six twenties</q>)</note>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz <oRef>æxsæz</oRef> xatty fos bajwarynmæ
bællydtæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я шесть раз хотел поделить скот</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I wanted to divide the cattle six times</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>105</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppūjyl sæxxæst <oRef>æxsæz</oRef>
uzy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мальчику исполнилось шесть лет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy is six years old</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 229</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может восходить как к <w type="rec">xšwaš</w>, так и к <w type="rec">xšaš</w>. Ср. <mentioned xml:lang="fa" extralang="pal"><lang/>
<w>šaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>šäš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>šaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>šu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>špaž</w>, <w>špož</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xoɣ́</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>xůw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>xel</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xwal</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>åxša</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>uxšo</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>šad</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
<w>x̌u</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
<w>uxš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xušu</w> (<w>xwšw</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w type="rec">uxušu</w> (<w>wywšw</w>) (из <w type="rec">xšwašam</w>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch"/>
<biblScope>§417</biblScope></bibl></note>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w>šwḥ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>uxs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšvaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṣat</w>, <w>ṣaṣ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>šestь</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>шесть</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>šeši</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xto"><lang/>
<w>ṣäk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="txb"><lang/>
<w>ṣkas</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>saihs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>sechs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>six</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>sex</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἕξ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>vec</w></mentioned>. Пестрота индоевропейских форм вынуждает исходить из нескольких
прототипов: <w type="rec">sweḱs</w>, <w type="rec">seḱs</w>, <w type="rec">kseḱs</w>, <w type="rec">ksweḱs</w>, <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230708T170225+0300" comment="это же все должно быть без языковых тэгов, раз гипотетические конструкции?"?>weḱs<?oxy_comment_end ?></w>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>1044</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brugmann"/>²
<biblScope>II <hi rendition="#rend_italic">1</hi> 17, §10</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Szemerényi</author>. <title>Studies in the IE system of
Numerals</title>. <pubPlace>Heidelberg</pubPlace>, <date>1960</date></bibl>. —
<bibl><author>Merlingen</author>, <title>Die Sprache</title>
<date>1958</date>
<biblScope>IV 50, 67</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Nehring</author>, <title>Die
Sprache</title>
<date>1962</date>
<biblScope>VIII 129—131</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Pisani</author>, <title>To
honor R. Jakobson</title>, <date>1967</date>, <biblScope xml:lang="ru">стр.
1585—1589</biblScope><biblScope xml:lang="en">стр. 1585—1589</biblScope></bibl>). Даже
в рамках иранского мира приходится допускать несколько исходных вариантов, см. об этом:
<bibl><author>Benveniste</author>, <ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/>
<biblScope>143—144</biblScope></bibl> (к истории согдийских и припамирских форм). — Если
варварское имя из Ольвии <mentioned xml:lang="x-sarm"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230708T171643+0300" comment="сарматское же? см. ниже"?>Σαϱαξασος<?oxy_comment_end ?></w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I², №102</biblScope></bibl>)</note> толковать как
<gloss><q>шестиглавый</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>181</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, то можно восстановить
<mentioned xml:lang="x-sarm"><lang/>
<w>ξασ</w>
<gloss><q>шесть</q></gloss></mentioned>. — Конечный <c>z</c> (вместо <c>s</c>) в
<oRef>xsæz</oRef>, как в <ref type="xr" target="#entry_babyz"><w>babyz</w>
<gloss><q>утка</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>babuš</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_gogyz"><w>gogyz</w>
<gloss><q>индейка</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>köküš</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_lawyz"><w>lawyz</w>
<gloss><q>лепешка</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>lavaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>Alǧuz</w>
<gloss>имя легендарного осетинского царя</gloss></mentioned> из <mentioned xml:lang="la"><w>Augus(tus)</w></mentioned>. — См. еще <ref type="xr" target="#entry_7xsæzæm"/>,
<ref type="xr" target="#entry_7xsaj"/>, <ref type="xr" target="#entry_7xsærdæs"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 73, III 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>21, 188</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">May go back to<w type="rec">xšwaš</w> as well as to <w type="rec">xšaš</w>. Cf. <mentioned xml:lang="fa" extralang="pal"><lang/>
<w>šaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>šäš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>šaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>šu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>špaž</w>, <w>špož</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xoɣ́</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-rushani"><lang/>
<w>xůw</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="srh"><lang/>
<w>xel</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xwal</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
<w>åxša</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
<w>uxšo</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/>
<w>šad</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yah"><lang/>
<w>x̌u</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
<w>uxš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xušu</w> (<w>xwšw</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w type="rec">uxušu</w> (<w>wywšw</w>) (из <w type="rec">xšwašam</w>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch"/>
<biblScope>§417</biblScope></bibl></note>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xpr"><lang/>
<w>šwḥ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>uxs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšvaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṣat</w>, <w>ṣaṣ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>šestь</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>šestʼ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>šeši</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xto"><lang/>
<w>ṣäk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="txb"><lang/>
<w>ṣkas</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got"><lang/>
<w>saihs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>sechs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>six</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>sex</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>ἕξ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>vec</w></mentioned>. The diversity of Indo-European forms forces us to assume from
several prototypes.: <w type="rec">sweḱs</w>, <w type="rec">seḱs</w>, <w type="rec">kseḱs</w>, <w type="rec">ksweḱs</w>, <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230708T170225+0300" comment="это же все должно быть без языковых тэгов, раз гипотетические конструкции?"?>weḱs<?oxy_comment_end ?></w>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>1044</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brugmann"/>²
<biblScope>II <hi rendition="#rend_italic">1</hi> 17, §10</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Szemerényi</author>. <title>Studies in the IE system of
Numerals</title>. <pubPlace>Heidelberg</pubPlace>, <date>1960</date></bibl>. —
<bibl><author>Merlingen</author>, <title>Die Sprache</title>
<date>1958</date>
<biblScope>IV 50, 67</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Nehring</author>, <title>Die
Sprache</title>
<date>1962</date>
<biblScope>VIII 129—131</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Pisani</author>, <title>To
honor R. Jakobson</title>, <date>1967</date>, <biblScope xml:lang="ru">стр.
1585—1589</biblScope><biblScope xml:lang="en">pp. 1585—1589</biblScope></bibl>). Even
within the borders of the Iranian world, several initial options have to be admitted, see
: <bibl><author>Benveniste</author>, <ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/>
<biblScope>143—144</biblScope></bibl> (towards the history of Sogdian and Pamir forms).
— If a barbarian name from Olbia <mentioned xml:lang="x-sarm"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230708T171643+0300" comment="сарматское же? см. ниже"?>Σαϱαξασος<?oxy_comment_end ?></w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I², №102</biblScope></bibl>)</note> is interpreted as
<gloss><q>six-headed</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>181</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, then <mentioned xml:lang="x-sarm"><lang/>
<w>ξασ</w>
<gloss><q>six</q></gloss></mentioned> can be reconstructed. — The finak <c>z</c>
(instead of <c>s</c>) in <oRef>xsæz</oRef> is like in <ref type="xr" target="#entry_babyz"><w>babyz</w>
<gloss><q>duck</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>babuš</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_gogyz"><w>gogyz</w>
<gloss><q>turkey</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>köküš</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_lawyz"><w>lawyz</w>
<gloss><q>cake</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>lavaš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>Alǧuz</w>
<gloss>name of the legendary Ossetian king</gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="la"><w>Augus(tus)</w></mentioned>. — See also <ref type="xr" target="#entry_7xsæzæm"/>, <ref type="xr" target="#entry_7xsaj"/>, <ref type="xr" target="#entry_7xsærdæs"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 73, III 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>21, 188</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>