abaev-xml/entries/abaev_Alægatæ.xml

161 lines
14 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Alægatæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Alægatæ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231224T164225+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2956e66" type="lemma"><orth>Alægatæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d2956e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Алаговы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the Alægatæ clan</q>
</abv:tr>
</sense>
<note type="comment" xml:lang="ru">, одна из трех нартовских фамилий в эпосе; в
отличие от двух других фамилий — <ref type="xr" target="#entry_7Xsærtæg"><w>Xsærtæggatæ</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_Borætæ"><w>Borætæ</w></ref>, которые упоминаются повсюду и известны всем
сказителям, <oRef/> встречаются только в некоторых вариантах</note>
<note type="comment" xml:lang="en">, one of the three Nart family names in the
epics; unlike the other two names, <ref type="xr" target="#entry_7Xsærtæg"><w>Xsærtæggatæ</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_Borætæ"><w>Borætæ</w></ref>, which are mentioned everywhere and known to all
narrators, <oRef/> is only found in certain variants</note>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2956e79">
<abv:example xml:id="example_d2956e81">
<quote><oRef>Alægatæm</oRef> wydīs ḱynʒæxsæv</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у Алаговых была свадьба</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the Alægatæ had a wedding</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 38</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2956e100">
<quote>cwon, æmæ <oRef>Alægaty</oRef> ḱynʒæxsævy æz dær fæqazon</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пойду-ка, и я позабавлюсь на свадьбе Алаговых</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I will go entertain myself (lit. <q rendition="#rend_doublequotes">play</q>) at the wedding of the Alægatæ</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 46</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2956e119">
<quote>taǧd wæ k˳yvdmæ cæwgæ ūt <oRef>Alægaty</oRef> styr xæʒarmæ æmæ ūm avd
rænqæj ysbadūt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>скорей отправляйтесь на ваше пиршество в большой дом Алаговых и там
рассаживайтесь в семь рядов</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>come on, go to your feast in the great house of the Alægatæ and sit
down there in seven rows</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/>
<biblScope>341</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Фамильное имя на <mentioned xml:lang="os"><m>-tæ</m></mentioned>, производное от личного имени <mentioned xml:lang="os"><w>Alæg</w></mentioned>, западнокавказского происхождения; ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d2956e219" xml:id="mentioned_d2956e141" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Alləg</w></mentioned> нартовская фамилия, <mentioned corresp="#mentioned_d2956e224" xml:id="mentioned_d2956e146" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Aləǵuqo</w>
<note type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d2956e229" xml:id="mentioned_d2956e151" xml:lang="os"><lang/>
<w>Alæǵyqo</w></mentioned>)</note>
<gloss>собственное имя</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2956e234" xml:id="mentioned_d2956e156" xml:lang="abq"><lang/>
<w>Alaǵuqo</w>
<gloss>id.</gloss></mentioned> (<bibl><biblScope xml:lang="ru">Записки Кавк.
отд. Русск. географ. общества XXII 28</biblScope></bibl>) (<w>Alag</w> +
<mentioned xml:lang="kbd"><w>qo</w>
<gloss><q>сын</q></gloss></mentioned>). Исходить надо, быть может, из
<mentioned corresp="#mentioned_d2956e244" xml:id="mentioned_d2956e166" xml:lang="ab"><lang/>
<w type="rec">a-ləg</w></mentioned> (<mentioned xml:lang="ab"><w>а</w>
<gloss>абхазский артикль</gloss></mentioned>). В этом случае
<oRef>Alæg</oRef> оказывается в конечном счете связанным с <ref type="xr" target="#entry_læg"><w>læg</w>
<gloss><q>мужчина</q></gloss></ref> (кавказского происхождения). —
Неоднократно делались попытки разъяснить <oRef>Alæg-</oRef> на индоиранской
почве, возводя его к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">āryaka-</w>
<gloss><q>ариец</q></gloss></mentioned> или связывая с <mentioned corresp="#mentioned_d2956e251" xml:id="mentioned_d2956e173" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<gloss>топонимом</gloss>
<w>Alakā</w></mentioned> (<bibl><author>Wüst</author>, <title>Studia
indo-iranica, Ehrengabe für W. Geiger</title>, <date>1931</date>,
<biblScope xml:lang="ru">стр. 185—212</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Benveniste</author>
<ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope xml:lang="ru">233, fasc. annexe, стр. 118.</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Charpentier</author>
<ref type="bibl" target="#ref_MO"/>
<biblScope>XXVIII 66—69</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Thieme</author>
<ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
<biblScope xml:lang="ru">50, стр. 72</biblScope></bibl>;
<bibl><author>Thieme</author>
<biblScope xml:lang="ru">Fremdling im Rgveda. 1938, стр.
148</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
<biblScope>53</biblScope></bibl>). В свете кавказских фактов от таких
попыток благоразумнее отказаться. — См. <ref type="xr" target="#entry_læg"><w>læg</w>
<gloss><q>мужчина</q></gloss></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>266</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A family name ending in <mentioned xml:lang="os"><m>-tæ</m></mentioned>, derived from the <mentioned xml:lang="os"><gloss>proper name</gloss>
<w>Alæg</w></mentioned>, of West Caucasian origin; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2956e141" xml:id="mentioned_d2956e219" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Alləg</w>
<gloss>a Nart family</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2956e146" xml:id="mentioned_d2956e224" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>Aləǵuqo</w>
<note type="comment">(→ <mentioned corresp="#mentioned_d2956e151" xml:id="mentioned_d2956e229" xml:lang="os"><lang/>
<w>Alæǵyqo</w></mentioned>)</note>
<gloss>a proper name</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2956e156" xml:id="mentioned_d2956e234" xml:lang="abq"><lang/>
<w>Alaǵuqo</w></mentioned>
<gloss>id.</gloss> (<bibl><title>Zapiski Kavkazskogo otdelenija Russkogo
geografičeskogo obščestva</title> [Working Papers of the Caucasian
department of the Russian Geographic Society] <biblScope xml:lang="en">XXII
28</biblScope></bibl>) (<w>Alag</w> + <mentioned xml:lang="kbd"><w>qo</w>
<gloss><q>son</q></gloss></mentioned>). Perhaps one should take <mentioned corresp="#mentioned_d2956e166" xml:id="mentioned_d2956e244" xml:lang="ab"><lang/>
<w type="rec">a-ləg</w></mentioned> as the point of departure (<mentioned xml:lang="ab"><w>a</w> is the <gloss>Abkhaz article</gloss></mentioned>). In
this case, <oRef>Alæg</oRef> turns out to be eventually connected with <ref type="xr" target="#entry_læg"><w>læg</w>
<gloss><q>man</q></gloss></ref> (of Caucasian origin). — Several attempts
have been made to explain <w>Alæg-</w> from Indo-Iranian languages, tracing it
back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">āryaka-</w>
<gloss><q>Aryan</q></gloss></mentioned> or connecting it with the <mentioned corresp="#mentioned_d2956e173" xml:id="mentioned_d2956e251" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<gloss>toponym</gloss>
<w>Alakā</w></mentioned> (<bibl><author>Wüst</author>, <title>Studia
indo-iranica, Ehrengabe für W. Geiger</title>, <date>1931</date>,
<biblScope xml:lang="en">p. 185—212</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Benveniste</author>, <ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope xml:lang="en">233, fasc. annexe, p. 118.</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Charpentier</author>, <ref type="bibl" target="#ref_MO"/>
<biblScope>XXVIII 66—69</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Thieme</author>,
<ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
<biblScope xml:lang="en">50, p. 72</biblScope></bibl>;
<bibl><author>Thieme</author>. <title>Fremdling im Ṛgveda</title>.
<date>1938</date>, <biblScope xml:lang="en">p. 148</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mayrhofer"/>
<biblScope>53</biblScope></bibl>). In light of the Caucasian facts, it is
more prudent to abandon such attempts. — See <ref type="xr" target="#entry_læg"><w>læg</w>
<gloss><q>man</q></gloss></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>266</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>