abaev-xml/entries/abaev_cæxgær_2.xml

111 lines
6.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæxgær_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cæxgær_2" n="2" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3448e66" type="lemma"><orth>cæxgær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3448e69"><sense xml:id="sense_d3448e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поперечный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>transversal</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3448e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>резкий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sharp</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3448e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>крутой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sudden</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3448e98">
<re xml:id="re_d3448e100">
<form xml:id="form_d3448e102" type="lemma"><orth>cæxgærmæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3448e105"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поперек</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>across</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3448e116">
<form xml:id="form_d3448e118" type="lemma"><orth>cæxgæræj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3448e121"><sense xml:id="sense_d3448e122"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>резко</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shortly</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3448e131"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>решительно</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>crisply</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3448e140"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>напрямик</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>outright</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3448e152">
<abv:example xml:id="example_d3448e154">
<quote>cæxgær nyxas</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">решительное, прямое слово</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">strong, straightforward word</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3448e171">
<quote>jæ yæstæ kʼæxty qær k˳y feǧ˳ysta, wæd cæxgær fæzyldī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда он услышал за собой шум шагов, то он круто повернулся</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when he heard the noise of steps behind him, he turned sharp
round</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3448e186">
<quote>fændagyl cæxgærmæ sx˳yssyd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он лег поперек дороги</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he lay down across the road</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Этимология нам не ясна. Может быть, идет из кавказского; ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d3448e222" xml:id="mentioned_d3448e204" xml:lang="inh"><lang/>
<w>čæxkæ</w>
<gloss><q>быстрый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3448e230" xml:id="mentioned_d3448e212" xml:lang="inh"><w/>
<gloss><q>вспыльчивый</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear. It probably comes from Caucasian;
cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3448e204" xml:id="mentioned_d3448e222" xml:lang="inh"><lang/>
<w>čæxkæ</w>
<gloss><q>fast</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3448e212" xml:id="mentioned_d3448e230" xml:lang="inh"><w/>
<gloss><q>explosive</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>