45 lines
3.6 KiB
XML
45 lines
3.6 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ca</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ca" xml:lang="os">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5810e66" type="lemma"><orth>ca</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5810e69"><def xml:lang="ru">‘сколь’ в таких выражениях, как <mentioned xml:id="mentioned_d5810e72" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ca ʽcæg zæǧun, wa ʽcæg xwasæ fæwæd</w></mentioned>(<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
172</biblScope></bibl>)</def><def xml:lang="en">‘as much as’ in such
|
|||
|
expressions as <mentioned xml:id="mentioned_d5810e83" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>ca ʽcæg zæǧun, wa ʽcæg xwasæ fæwæd</w></mentioned>(<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
|||
|
172</biblScope></bibl>)</def></sense>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Неотделимо от местоимения <ref type="xr" target="#entry_cy"/>
|
|||
|
‘что’. По предположению <bibl><author>Н. W. Bailey</author></bibl> — старый
|
|||
|
творительный падеж на -<hi rendition="#rend_italic">ā</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>7</biblScope></bibl>). Ср. <ref type="xr" target="#entry_cy"/> ‘что’, <ref type="xr" target="#entry_cas"/> ‘сколько’,
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_wa"/> ‘столь’.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">It is inseparable from the pronoun <ref type="xr" target="#entry_cy"/> ‘what’. As <bibl><author>Н. W. Bailey</author></bibl>
|
|||
|
supposes, it is an old form of the instrumental case -<hi rendition="#rend_italic">ā</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>7</biblScope></bibl>). Cf. <ref type="xr" target="#entry_cy"/>
|
|||
|
‘what’, <ref type="xr" target="#entry_cas"/> ‘how much’, <ref type="xr" target="#entry_wa"/> ‘such’.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|