abaev-xml/entries/abaev_fælǧændun.xml

62 lines
4.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fælǧændun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fælǧændun" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d2293e66" type="lemma"><orth>fælǧændun</orth><form xml:id="form_d2293e68" type="participle"><orth>fælǧæst</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2293e74"><sense xml:id="sense_d2293e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мазать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>paint (v.)</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2293e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>окрашивать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dye (v.)</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2293e94">
<abv:example xml:id="example_d2293e96">
<quote>xor… i saw xonxæn æ cirǧ bekʼæ suǧzærīnæj fælǧænduj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>солнце окрашивает в золото острую вершину черной горы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the sun paints the sharp peak of the black mountain gold</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>46</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d2293e131" xml:id="mentioned_d2293e118" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*pari-gand-</w></mentioned>; ср. <ref type="xr" target="#entry_iǧændun"/>
из <hi rendition="#rend_italic">*vi-gand</hi>, а также <ref type="xr" target="#entry_qæstæ"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæstæ</hi> из
<hi rendition="#rend_italic">*gasta-</hi>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d2293e118" xml:id="mentioned_d2293e131" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*pari-gand-</w></mentioned>; cf. <ref type="xr" target="#entry_iǧændun"/>
from <hi rendition="#rend_italic">*vi-gand</hi>, and also <ref type="xr" target="#entry_qæstæ"/> | <hi rendition="#rend_italic">ǧæstæ</hi>
from <hi rendition="#rend_italic">*gasta-</hi>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>