abaev-xml/entries/abaev_ivaz6n9.xml

89 lines
8.1 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ivaz6n9</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ivaz6n9" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3198e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ivaz(n)</orth></form>
<form xml:id="form_d3198e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ivaz(n)æ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3198e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>маховая сажень (расстояние между концами горизонтально растянутых
рук)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>swung fathom (distance between tips of arms stretched sidewards)</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3198e82">
<abv:example xml:id="example_d3198e84" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>dæs æma insæj ivazi æ dærǧcæ…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>длиной в тридцать саженей</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>thirty fathoms long</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>2%l14</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3198e106">
<quote>Nartæ skaxtoj dywwadæs ivazny wærm æmæ Syrdony wym awagtoj, cæmæj ta
sæ wargæjæ kæræʒī mīdæg ma skæna</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Нарты вырыли яму в двенадцать саженей и спустили туда Сирдона, чтобы
он опять при дележе не перессорил их между собой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>The Narts dug up a a pit of twelve fathoms and put Sirdon there, so
that he would not cause a quarrel between them again during
distribution</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к иран. <hi rendition="#rend_italic">*vi-bāz(a)na-</hi>, как <ref type="xr" target="#entry_araznæ"/> к <hi rendition="#rend_italic">*аraz(а)na-</hi>, <ref type="xr" target="#entry_izaznæ"/> к <hi rendition="#rend_italic">*vizāz(a)na-</hi>, <ref type="xr" target="#entry_arǧævnæ"/> к <hi rendition="#rend_italic">*āgrab(a)na-</hi>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3198e201" xml:id="mentioned_d3198e130" xml:lang="ae"><lang/>
<w>vī-bāzu-</w>
<gloss><q>сажень</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e209" xml:id="mentioned_d3198e138" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>длина растянутых (<hi rendition="#rend_italic">vī-</hi>) рук
(<hi rendition="#rend_italic">bāzu-</hi>)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e216" xml:id="mentioned_d3198e145" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ωβ"z</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e221" xml:id="mentioned_d3198e150" xml:lang="ps"><lang/>
<w>wazə</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e226" xml:id="mentioned_d3198e155" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>awaz</w>
<gloss><q>сажень</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e234" xml:id="mentioned_d3198e163" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bāzū</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ягелло"/></bibl>). Ср. <ref type="xr" target="#entry_ivazyn"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III
144</biblScope></bibl>;<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>17</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>40</biblScope></bibl>.—
<bibl><author>Benveniste,</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope>LII 65 сл.</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to Iranian <hi rendition="#rend_italic">*vi-bāz(a)na-</hi>, like <ref type="xr" target="#entry_araznæ"/> does to <hi rendition="#rend_italic">*аraz(а)na-</hi>, <ref type="xr" target="#entry_izaznæ"/> does to <hi rendition="#rend_italic">*vizāz(a)na-</hi>, <ref type="xr" target="#entry_arǧævnæ"/> does to <hi rendition="#rend_italic">*āgrab(a)na-</hi>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3198e130" xml:id="mentioned_d3198e201" xml:lang="ae"><lang/>
<w>vī-bāzu-</w>
<gloss><q>sazhen</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e138" xml:id="mentioned_d3198e209" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>distance between stretched (<hi rendition="#rend_italic">vī-</hi>) arms
(<hi rendition="#rend_italic">bāzu-</hi>)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e145" xml:id="mentioned_d3198e216" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ωβ"z</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e150" xml:id="mentioned_d3198e221" xml:lang="ps"><lang/>
<w>wazə</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e155" xml:id="mentioned_d3198e226" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>awaz</w>
<gloss><q>sazhen</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3198e163" xml:id="mentioned_d3198e234" xml:lang="fa"><lang/>
<w>bāzū</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ягелло"/></bibl>). Cf. <ref type="xr" target="#entry_ivazyn"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III
144</biblScope></bibl>;<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>17</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>40</biblScope></bibl>.—
<bibl><author>Benveniste,</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope>LII 65 сл.</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>