abaev-xml/entries/abaev_kælæx.xml

70 lines
4.8 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kælæx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kælæx" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d2101e66" type="lemma"><orth>kælæx</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2101e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>скользкая (от снега, льда) дорога</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>slippery road (because of snow or ice) </q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2101e82">
<note type="comment" xml:lang="ru">известно выражение</note>
<note type="comment" xml:lang="en">the following expression is attested:</note>
<form xml:id="form_d2101e90" type="lemma"><orth>kælæxy galaw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2101e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>как бык на скользком месте</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>like a bull on a slippery spot</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2101e103">
<abv:example xml:id="example_d2101e105">
<quote>jæxī kælæxy galaw awaǧta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>повел себя, как бык на скользком месте</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he acted like a bull on a slippery spot</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>137</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
</re>
<etym xml:lang="ru">Возможна какая-то связь с <mentioned corresp="#mentioned_d2101e153" xml:id="mentioned_d2101e128" xml:lang="ru"><lang/>
<w>каляга</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e158" xml:id="mentioned_d2101e133" xml:lang="ru"><w>калега</w>
<gloss><q>слякоть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e164" xml:id="mentioned_d2101e139" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>мокрый снег</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 213,
260</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">A relation to <mentioned corresp="#mentioned_d2101e128" xml:id="mentioned_d2101e153" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kaljaga</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e133" xml:id="mentioned_d2101e158" xml:lang="ru"><w>kalega</w>
<gloss><q>slush</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e139" xml:id="mentioned_d2101e164" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>sleet</q></gloss></mentioned> is possible (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 213,
260</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>