70 lines
4.8 KiB
XML
70 lines
4.8 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kælæx</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
|||
|
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_kælæx" xml:lang="os-x-iron">
|
|||
|
<form xml:id="form_d2101e66" type="lemma"><orth>kælæx</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2101e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>скользкая (от снега, льда) дорога</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>slippery road (because of snow or ice) </q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<re xml:id="re_d2101e82">
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru">известно выражение</note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en">the following expression is attested:</note>
|
|||
|
<form xml:id="form_d2101e90" type="lemma"><orth>kælæxy galaw</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d2101e93"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>как бык на скользком месте</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>like a bull on a slippery spot</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2101e103">
|
|||
|
<abv:example xml:id="example_d2101e105">
|
|||
|
<quote>jæxī kælæxy galaw awaǧta</quote>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>повел себя, как бык на скользком месте</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>he acted like a bull on a slippery spot</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>137</biblScope></bibl>
|
|||
|
</abv:example>
|
|||
|
</abv:exampleGrp>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Возможна какая-то связь с <mentioned corresp="#mentioned_d2101e153" xml:id="mentioned_d2101e128" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>каляга</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e158" xml:id="mentioned_d2101e133" xml:lang="ru"><w>калега</w>
|
|||
|
<gloss><q>слякоть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e164" xml:id="mentioned_d2101e139" xml:lang="ru"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>мокрый снег</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 213,
|
|||
|
260</biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">A relation to <mentioned corresp="#mentioned_d2101e128" xml:id="mentioned_d2101e153" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>kaljaga</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e133" xml:id="mentioned_d2101e158" xml:lang="ru"><w>kalega</w>
|
|||
|
<gloss><q>slush</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2101e139" xml:id="mentioned_d2101e164" xml:lang="ru"><w/>
|
|||
|
<gloss><q>sleet</q></gloss></mentioned> is possible (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/><biblScope>IV 213,
|
|||
|
260</biblScope></bibl>).</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|