abaev-xml/entries/abaev_mæjdar.xml

85 lines
5 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæjdar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mæjdar" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2970e66" type="lemma"><orth>mæjdar (æxsæv)</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2970e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>темная, безлунная ночь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dark, moonless night</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2970e79">
<example xml:id="example_d2970e81">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼærnyx, cæmæ bællys? <oRef>mæjdar</oRef>
æxsævmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о чем мечтаешь, вор? о темной ночи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what are you dreaming of, thief? of a dark
night</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 243</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2970e106">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">toppy cæxær <oRef>mæjdar</oRef> æxsævy… mælæt
xasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ружейный огонь во мраке ночи разносил
смерть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gunfire in the darkness of the night was
bringing about death</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2970e131">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qely xoxmæ k˳y sxæccæ, wæd bæstæ
<oRef>nymmæjdar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда она добралась до горы Кел, настала
непроглядная тьма</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when she reached Mount Qel, pitch-dark night
came</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w>mæj-tar</w>. Ср., с другим порядком частей, <mentioned corresp="#mentioned_d2970e181" xml:id="mentioned_d2970e160" xml:lang="ps"><lang/>
<w>tarag-maj</w>
<gloss><q>безлунная ночь</q></gloss></mentioned>. — См. <ref type="xr" target="#entry_mæj"/> и <ref type="xr" target="#entry_tar_1"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_mæj"><w>mæj</w></ref>-<ref type="xr" target="#entry_tar_1"><w>tar</w></ref>. Cf., with parts in another order, <mentioned corresp="#mentioned_d2970e160" xml:id="mentioned_d2970e181" xml:lang="ps"><lang/>
<w>tarag-maj</w>
<gloss><q>moonless night</q></gloss></mentioned>. — See <ref type="xr" target="#entry_mæj"/> and <ref type="xr" target="#entry_tar_1"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>