138 lines
9.1 KiB
XML
138 lines
9.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mækʼur</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_mækʼur" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3289e66" type="lemma"><orth>mækʼur</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3289e72"><sense xml:id="sense_d3289e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>затылок</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>back of the head</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3289e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>тыл</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>rear</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_kʼæbūt" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼæbūt</w>
|
|||
|
<gloss>id</gloss></ref>.</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_kʼæbūt" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>kʼæbūt</w>
|
|||
|
<gloss>id</gloss></ref></note>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3289e112">
|
|||
|
<example xml:id="example_d3289e114">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Asægo xussgæ kud kodta, otæ in æ od æ
|
|||
|
<oRef>mækʼuræj</oRef> felvasta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда Асаго спал, она извлекла его душу из его
|
|||
|
затылка</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when Asægo was sleeping, she extracted his soul
|
|||
|
from the back of his head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>12<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d3289e142">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læqwæn in færæti <oRef>mækʼuræj</oRef> æ
|
|||
|
kʼuma rasasta</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша обухом топора сломал его (сундука)
|
|||
|
замок</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy broke its (the chest’s) lock by the
|
|||
|
butt end of the axe</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>130</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d3289e167">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ci saǧæs kænis? — sʒurdæj mæ
|
|||
|
<oRef>fæsmækʼur</oRef> fælmæn ǧælæsæj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о чем задумался? — раздался у меня за затылком
|
|||
|
мягкий голос</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what are you thinking about? — I heard a soft
|
|||
|
voice behind the back of my head</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
|||
|
<biblScope>122</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru"> Может быть, образовалось из сложения <w type="rec">mak-kur</w>. Ср. для
|
|||
|
первой части <mentioned xml:id="mentioned_d3289e198"><mentioned corresp="#mentioned_d3289e293" xml:id="mentioned_d3289e199" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<w>māk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e298" xml:id="mentioned_d3289e204" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>māk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e303" xml:id="mentioned_d3289e209" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>mak</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>шея</q></gloss></mentioned>; для второй части — <mentioned corresp="#mentioned_d3289e311" xml:id="mentioned_d3289e217" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">kur</w>
|
|||
|
<gloss><q>затылок</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><author>Bailey</author>, <title>Donum Nyberg</title>
|
|||
|
<biblScope>7 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Возможно также
|
|||
|
фоносимволическое происхождение (ср. <ref type="xr" target="#entry_mækʼ0yl"/>). В этом
|
|||
|
случае сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d3289e332" xml:id="mentioned_d3289e238" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>muqur</w>
|
|||
|
<gloss><q>выступ</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><author>Коков</author> и <author>Шахмурзаев</author>.
|
|||
|
<title>Балк. топоним. сл.</title>
|
|||
|
<pubPlace>Нальчик</pubPlace>, <date>1970</date>, <biblScope>стр.
|
|||
|
87</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e357" xml:id="mentioned_d3289e263" xml:lang="alt-x-teleut"><lang/>
|
|||
|
<w>moqur</w>
|
|||
|
<gloss><q>тупой</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>IV 2121</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e373" xml:id="mentioned_d3289e279" xml:lang="mn"><lang/>
|
|||
|
<w>moxo</w>
|
|||
|
<gloss>id</gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">May be a compound <w type="rec">mak-kur</w>. Cf. for the first part
|
|||
|
<mentioned xml:id="mentioned_d3289e292"><mentioned corresp="#mentioned_d3289e199" xml:id="mentioned_d3289e293" xml:lang="sgh"><lang/>
|
|||
|
<w>māk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e204" xml:id="mentioned_d3289e298" xml:lang="wbl"><lang/>
|
|||
|
<w>māk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e209" xml:id="mentioned_d3289e303" xml:lang="isk"><lang/>
|
|||
|
<w>mak</w></mentioned>
|
|||
|
<gloss><q>neck</q></gloss></mentioned>; for the second — <mentioned corresp="#mentioned_d3289e217" xml:id="mentioned_d3289e311" xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">kur</w>
|
|||
|
<gloss><q>back of the head</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><author>Bailey</author>, <title>Donum Nyberg</title>
|
|||
|
<biblScope>7 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. An ideophonic origin is
|
|||
|
also possible (cf. <ref type="xr" target="#entry_mækʼ0yl"/>). If so, also cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3289e238" xml:id="mentioned_d3289e332" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
|||
|
<w>muqur</w>
|
|||
|
<gloss><q>protuberance</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><author>Kokov</author> and <author>Šaxmurzaev</author>.
|
|||
|
<title>Balkarskij toponimičeskij slovarʼ</title>
|
|||
|
<pubPlace>Nalʼčik</pubPlace>, <date>1970</date>, <biblScope>p.
|
|||
|
87</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e263" xml:id="mentioned_d3289e357" xml:lang="alt-x-teleut"><lang/>
|
|||
|
<w>moqur</w>
|
|||
|
<gloss><q>dull</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
|||
|
<biblScope>IV 2121</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3289e279" xml:id="mentioned_d3289e373" xml:lang="mn"><lang/>
|
|||
|
<w>moxo</w>
|
|||
|
<gloss>id</gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|