abaev-xml/entries/abaev_mæng.xml

336 lines
23 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæng</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mæng" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3876e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæng</orth></form>
<form xml:id="form_d3876e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mængæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3876e72"><sense xml:id="sense_d3876e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ложный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>false</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мнимый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>imaginary</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>призрачный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>illusive</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e100"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ненадежный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>unreliable</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e109"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>непрочный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>unstable</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e118"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>обманный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fraudulent</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e127"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ложь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a lie</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3876e137">
<form xml:id="form_d3876e139" type="lemma"><orth>mængæj</orth><form xml:id="form_d3876e141" type="variant"><orth>mængæn</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d3876e144"><sense xml:id="sense_d3876e145"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ложно</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">falsely</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e156"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мнимо</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>imaginarily</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e165"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>зря</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>in vain</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3876e176">
<form xml:id="form_d3876e178" type="lemma"><orth>ænæmæng</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3876e181"><sense xml:id="sense_d3876e182"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">неложный</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">unfalse</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e193"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>истинный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>true</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e202"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бесспорный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>indisputable</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e211"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бесспорно</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>indisputably</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e220"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>несомненно</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>undoubtedly</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3876e232">
<form xml:id="form_d3876e234" type="lemma"><orth>mængʒīnad</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3876e237"><sense xml:id="sense_d3876e238"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ложь</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">falsehood</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e249"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мнимость</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>illusion</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3876e258"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>призрачность</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>illusiveness</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3876e269">
<example xml:id="example_d3876e271">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ awærdy <oRef>mæng</oRef> ʒūrynyl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не стесняется говорить ложь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not be ashamed of telling lies</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>41</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3876e296">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd <oRef>mængæj</oRef> zæǧyn…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если я говорю неправду…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if I am speaking falsely…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>108</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3876e321">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…wæd ma jæ mæ cūry <oRef>fæmæng
</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…тогда при мне изобличи ее во лжи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…then in my presence expose her lie</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>140</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3876e346">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mæng</oRef> ḱī zæǧy, ūj adæmy fæqaw
fæwæd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто лжет, тот пусть поплатится жизнью (?) за
народ</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who is lying, may he pay with his life (?) for
the people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3876e370">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>mæng</oRef> sty, <oRef>mæng</oRef>
adæjmaǵy fændtæ æmæ q˳yddægtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">призрачны, тщетны замыслы и дела человека</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">illusive, vain are the plans and deeds of
man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>18</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3876e397" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd fesæfon Qumuqi, ku zæǧon æz
<oRef>mængæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть я сгину в (стране) кумыкской, если я
скажу неправду</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may I perish in the Kumyk (country) if I tell a
falsehood</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>88</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3876e424" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Asægo in æj <oRef>mængæ</oRef> amund kiri
badkota</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Асаго обманно указал ей, (будто его душа
спрятана) в сундуке</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Asægo falsely indicate her (as if his soul is
hidden) in a chest</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>11<hi rendition="#rend_subscript">14</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3876e455" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ænæmængæ</oRef> ku zæǧon, fækkænʒænæ
fud fæsmon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если говорить без обмана, ты сильно
раскаешься</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if I say without falsehood, you will strongly
regret</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>107</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<re xml:id="re_d3876e483">
<form xml:id="form_d3876e485" type="lemma"><orth><oRef>mæng</oRef> dune</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3876e490"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ложный, призрачный мир</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">false, illusive world</q>
</tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (см. <ref type="xr" target="#entry_dune"/>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (see <ref type="xr" target="#entry_dune"/>)</note>
</re>
<re xml:id="re_d3876e513">
<form xml:id="form_d3876e515" type="lemma"><orth><oRef>mæng</oRef> aǧ˳yst</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3876e520"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кое-как сколоченное, непрочное строение</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">haphazardly constructed, unstable
construction</q>
</tr></sense>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 306</biblScope></bibl>)</note>
</re>
<re xml:id="re_d3876e541">
<form xml:id="form_d3876e543" type="lemma"><orth><oRef>mæng</oRef> æmpʼyztytæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3876e548"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кое-как зачиненный</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">repaired after a fashion</q>
</tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3876e561">
<form xml:id="form_d3876e563" type="lemma"><orth><oRef>mæng</oRef> bycæw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3876e568"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ненадежная подпорка</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">unreliable prop</q>
</tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3876e760" xml:id="mentioned_d3876e584" xml:lang="fa"><lang/>
<w>mang</w>
<gloss><q>fraus</q></gloss>, <gloss><q>dolus</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vullers"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e777" xml:id="mentioned_d3876e601" xml:lang="pal"><lang/>
<w>mang</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e782" xml:id="mentioned_d3876e606" xml:lang="xcl"><lang/>
<note xml:lang="ru" type="comment">(из иран.)</note>
<w>mang</w>
<gloss><q>обман</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e793" xml:id="mentioned_d3876e617" xml:lang="xcl"><w>xor-a-mang</w>
<gloss><q>хитрый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e799" xml:id="mentioned_d3876e623" xml:lang="sog"><lang/>
<w>mnk</w>
<gloss><q>обман</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>183</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e816" xml:id="mentioned_d3876e640" xml:lang="ga"><lang/>
<w>meng</w>
<gloss><q>обман</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e824" xml:id="mentioned_d3876e648" xml:lang="xto"><lang/>
<w>maṅk</w>
<gloss><q>вина</q></gloss>, <gloss><q>порок</q></gloss>,
<gloss><q>грех</q></gloss></mentioned>. Выделяемый здесь корень <mentioned corresp="#mentioned_d3876e841" xml:id="mentioned_d3876e662" xml:lang="ira"><w type="rec">man-</w></mentioned> Вс. Миллер сопоставлял с <w>-ман</w> в
<mentioned corresp="#mentioned_d3876e847" xml:id="mentioned_d3876e668" xml:lang="ru"><lang/>
<w>об-ман</w></mentioned>. Может быть, этот же корень в <mentioned corresp="#mentioned_d3876e855" xml:id="mentioned_d3876e673" xml:lang="la"><lang/>
<w>mendum</w>
<gloss><q>ошибка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e864" xml:id="mentioned_d3876e682" xml:lang="la"><w>mendax</w>
<gloss><q>лживый</q></gloss></mentioned>. Из иранского идет в конечном счете и
<mentioned corresp="#mentioned_d3876e870" xml:id="mentioned_d3876e688" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mankʼi</w>
<gloss><q>порок</q></gloss>, <gloss><q>изъян</q></gloss></mentioned>, и если это
значение первоначальное, то можно привлечь сюда <mentioned corresp="#mentioned_d3876e884" xml:id="mentioned_d3876e699" xml:lang="kho"><lang/>
<w>maṃgāra-</w>
<gloss><q>порочный</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
<biblScope>155</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_mængard"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængæfson"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængættæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængævdīsæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængʒæst"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængūd"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængvædæg"/>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>III 157</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>35</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>61</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>191—192</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3876e584" xml:id="mentioned_d3876e760" xml:lang="fa"><lang/>
<w>mang</w>
<gloss><q>fraus</q></gloss>, <gloss><q>dolus</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vullers"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e601" xml:id="mentioned_d3876e777" xml:lang="pal"><lang/>
<w>mang</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e606" xml:id="mentioned_d3876e782" xml:lang="xcl"><lang/>
<note xml:lang="en" type="comment">(from Iranian)</note>
<w>mang</w>
<gloss><q>deception</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e617" xml:id="mentioned_d3876e793" xml:lang="xcl"><w>xor-a-mang</w>
<gloss><q>cunning</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e623" xml:id="mentioned_d3876e799" xml:lang="sog"><lang/>
<w>mnk</w>
<gloss><q>deception</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>183</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e640" xml:id="mentioned_d3876e816" xml:lang="ga"><lang/>
<w>meng</w>
<gloss><q>deception</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e648" xml:id="mentioned_d3876e824" xml:lang="xto"><lang/>
<w>maṅk</w>
<gloss><q>guilt</q></gloss>,
<gloss><q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220621T222238+0300" comment="or defect?"?>vice<?oxy_comment_end ?></q></gloss>,
<gloss><q>sin</q></gloss></mentioned>. The root <mentioned corresp="#mentioned_d3876e662" xml:id="mentioned_d3876e841" xml:lang="ira"><w type="rec">man-</w></mentioned> that is recognized here was compared to <m>-man</m> in
<mentioned corresp="#mentioned_d3876e668" xml:id="mentioned_d3876e847" xml:lang="ru"><lang/>
<w>ob-man</w>
<gloss><q>deception</q></gloss></mentioned> by Ws. Miller. Perhaps the same root is
found in <mentioned corresp="#mentioned_d3876e673" xml:id="mentioned_d3876e855" xml:lang="la"><lang/>
<w>mendum</w>
<gloss><q>mistake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3876e682" xml:id="mentioned_d3876e864" xml:lang="la"><w>mendax</w>
<gloss><q>deceitful</q></gloss></mentioned>. From Iranian also ultimately comes
<mentioned corresp="#mentioned_d3876e688" xml:id="mentioned_d3876e870" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mankʼi</w>
<gloss><q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220621T222247+0300" comment="or defect?"?>vice<?oxy_comment_end ?></q></gloss>,
<gloss><q>flaw</q></gloss></mentioned>, and if this meaning is original, we may also
adduce <mentioned corresp="#mentioned_d3876e699" xml:id="mentioned_d3876e884" xml:lang="kho"><lang/>
<w>maṃgāra-</w>
<gloss><q>flawed</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
<biblScope>155</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_mængard"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængæfson"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængættæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængævdīsæn"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængʒæst"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængūd"/>, <ref type="xr" target="#entry_mængvædæg"/>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"></ref>
<biblScope>III 157</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>35</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>61</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>191—192</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>