abaev-xml/entries/abaev_mīdægæj.xml

114 lines
6.4 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mīdægæj</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mīdægæj" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d741e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mīdægæj</orth></form>
<form xml:id="form_d741e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>medægæj</orth><form xml:id="form_d741e71" type="variant"><orth>medæggæj</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d741e74"><sense xml:id="sense_d741e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>изнутри</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>from the inside</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d741e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>внутри</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>inside</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d741e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>за</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>behind</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d741e103">
<example xml:id="example_d741e105">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">waʒ æmæ waræd: ūj ædde, æz
<oRef>mīdægæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть идет дождь: он снаружи, а я внутри</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may it rain: it [the rain] outside, I
inside</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d741e124">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼæsæry <oRef>mīdægæj</oRef> īw gaʒa
bastæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">за порогом привязана сука</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">beyond the threshould a female dog is
lashed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>71</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d741e149">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærcæwync næm fysy carmy, <oRef>mīdægæj</oRef>
ta sty fydxor bīræǧtæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">приходят к нам в овечьей шкуре, а внутри суть
волки хищные</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">come to us <note type="comment">(sic)</note> in
sheeps clothing, but inwardly they are ravening wolves</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">7</hi> 15</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d741e180">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒærǧ æm <oRef>mīdægæj</oRef> raʒyrdta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">свинья ему (волку) крикнула изнутри</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the big shouted to it (the wolf) from the
inside</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>69</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d741e205" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wærduntæj næxecæn goren skodtan, næ galtæ ba
<oRef>medæggæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из ароб мы сделали себе ограду, а наши быки
(находились) внутри (ограды)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from carts we made us a fence, and our oxen
(were) inside (the fence)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 92</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Отлож. падеж от <ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w xml:lang="os-x-iron">mīdæg</w><w xml:lang="os-x-digor">medæg</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Ablative of <ref type="xr" target="#entry_mīdæg"><w xml:lang="os-x-iron">mīdæg</w><w xml:lang="os-x-digor">medæg</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>