abaev-xml/entries/abaev_nivesinæ.xml

74 lines
5.2 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nivesinæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_nivesinæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5062e66" type="lemma"><orth>nivesinæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5062e72"><sense xml:id="sense_d5062e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>образ</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>image</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5062e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>изображение</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>picture</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5062e92">
<example xml:id="example_d5062e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avd an ma næ avd dær ænxuzon ke an, oj tuxxæj
<oRef>nivesinæ</oRef> arvbæl kud wa, ma næ fæstagontæ ne ʽronx kænoncæ, oj nin
Xucawæj rakoretæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нас (сестер) семеро, и так как мы все семеро
одинаковые, то испросите у Бога, чтобы наше изображение было на небе и чтобы потомки
нас не забыли</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there are seven of us (sisters), and since we
are all seven the same, then ask God that our image be in heaven and that our
descendants do not forget us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope>the legend of how the seven sisters
turned into the seven stars of the Pleiades constellation</biblScope>; <ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>21<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение <ref type="xr" target="#entry_nyv"><w>niwæ</w>
<gloss><q>образ</q></gloss></ref> и <mentioned corresp="#mentioned_d5062e174" xml:id="mentioned_d5062e133" xml:lang="os"><w>esinæ</w></mentioned> от
<ref type="xr" target="#entry_īsyn"><w xml:lang="os-x-digor">esun</w>
<gloss><q>брать</q></gloss>, <gloss><q>снимать</q></gloss></ref>, буквально <q rendition="#rend_doublequotes">снятие образа</q>; ср. и. <mentioned corresp="#mentioned_d5062e190" xml:id="mentioned_d5062e149" xml:lang="os"><phr>nyv (x˳yz) īsyn</phr>
<gloss><q>писать портрет</q></gloss>, <gloss><q>фотографировать</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes">снимать
образ</q>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compounding of <ref type="xr" target="#entry_nyv"><w>niwæ</w>
<gloss><q>image</q></gloss></ref> and <mentioned corresp="#mentioned_d5062e133" xml:id="mentioned_d5062e174" xml:lang="os"><w>esinæ</w></mentioned>
from <ref type="xr" target="#entry_īsyn"><w xml:lang="os-x-digor">esun</w>
<gloss><q>take</q></gloss>, <gloss><q>take off</q></gloss></ref>, literally <q rendition="#rend_doublequotes">taking off the image</q>; cf. Iron <mentioned corresp="#mentioned_d5062e149" xml:id="mentioned_d5062e190" xml:lang="os"><phr>nyv (x˳yz) īsyn</phr>
<gloss><q>paint a portrait</q></gloss>, <gloss><q>take a picture</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes">take off the image</q>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>