abaev-xml/entries/abaev_nyx_1.xml

267 lines
22 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nyx_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_nyx_1" n="1" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1152e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nyx</orth></form>
<form xml:id="form_d1152e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>nix</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1152e72"><sense xml:id="sense_d1152e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ноготь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nail</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1152e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>коготь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>claw</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1152e92">
<form xml:id="form_d1152e94" type="lemma"><orth>nyxtæ nyssaʒyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1152e97"><sense xml:id="sense_d1152e98"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">впиться когтями</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dig with fingernails</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1152e109"><note xml:lang="ru" type="comment">переносно </note><note xml:lang="en" type="comment">figuratively </note><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пристать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stick</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1152e122"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>донимать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>pester</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1152e131"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>провоцировать ссору</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>provoke a quarrel</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <phr>wælnyxty sīsyn</phr> id</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <phr>wælnyxty sīsyn</phr> id</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1152e153">
<example xml:id="example_d1152e155">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cærgas æm wælijæ jæxī rawaǧta æmæ ʒy jæ
<oRef>nyxtæ</oRef> nyssaǧta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">орел опустился сверху и вонзил в него свои
когти</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the eagle descended from above and plunged its
claws into him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>73</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1152e180">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Pakonʒy… Mysyrbijy jæ <oRef>nyxtæ</oRef>
nyssaǧta æmæ jæ sfardæg kodta wælarvmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Пакондзи вонзила в Мысырби когти и утащила его
на небо</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Pakonji plunged her claws into Mysyrbi and
dragged him to the sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 64</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1152e205">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy mæ dæ <oRef>nyxtæ</oRef>
nyssaǧtaj?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что ты пристала ко мне?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what are you doing to me?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1152e230">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arsy <oRef>nyxtæ</oRef> — cʼæx ærcytæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">медвежьи когти — серые копья</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bear claws are gray spears</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>63</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1152e255">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nyxtæ</oRef> næ læwwync, jæ
<oRef>nyxtæ</oRef> jæ bar ne ʽsty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он не умеет держать когти при себе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he canʼt keep his claws to himself</q>
</tr>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (о склонном к
воровству)</note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (prone to
stealing)</note>
</example>
<example xml:id="example_d1152e284" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz imæ (kizgæmæ) fællæborʒænæn æma ʽj dæw
<oRef>nixti</oRef> fækkænʒænæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я ее (девушку) схвачу и всажу в твои когти (т.
е. руки)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will grab her (the girl) and put her in your
claws (i.e. hands)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>24</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1152e312" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cærgæs bærzondæj onæbæl æxe zuvgængæ
niccævuj, <oRef>nixtæj</oRef> ewebæl ærcæfsuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">орел с высоты стремительно кидается на них
(птиц) (и) хватает одну</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">an eagle swiftly rushes at them (birds) from
above (and) grabs one</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>75</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1152e340" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">abæregæj raliǧtæn… raddgæj baræ mæ
<oRef>nixtæn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я бежал абреком, дав волю своим когтям</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I ran like an abrek, giving free rein to my
claws</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1152e628" xml:id="mentioned_d1152e370" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">naxa-</w>
<gloss><q>ноготь</q></gloss></mentioned>. Сужение гласного <c>а</c><c>у</c> |
<c>i</c> наблюдается в соседстве <c>n</c> и в других случаях: <ref type="xr" target="#entry_nymæt"><w xml:lang="os-x-iron">nymæt</w>
<w xml:lang="os-x-digor">nimæt</w></ref> из <mentioned corresp="#mentioned_d1152e654" xml:id="mentioned_d1152e395" xml:lang="ira"><w type="rec">namata-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ingæn"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d1152e660" xml:id="mentioned_d1152e401" xml:lang="ira"><w type="rec">hankana-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_fynddæs"/> из <mentioned corresp="#mentioned_d1152e666" xml:id="mentioned_d1152e407" xml:lang="ira"><w type="rec">pančadasa</w></mentioned> и др. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1152e670" xml:id="mentioned_d1152e412" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nāxun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e676" xml:id="mentioned_d1152e417" xml:lang="pal"><lang/>
<w>nāxun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e681" xml:id="mentioned_d1152e422" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nakun</w>, <w>naxun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e688" xml:id="mentioned_d1152e429" xml:lang="oru"><lang/>
<w>naxk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e693" xml:id="mentioned_d1152e434" xml:lang="xco"><lang/>
<w type="rec">nāxak</w> (<w>nʼxk</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e702" xml:id="mentioned_d1152e443" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>anaxno</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e707" xml:id="mentioned_d1152e449" xml:lang="yai"><lang/>
<w>naxna</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e713" xml:id="mentioned_d1152e454" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">nāxan</w> (<w>nʼɣn</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e722" xml:id="mentioned_d1152e463" xml:lang="kho"><lang/>
<w>nāhuna-</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._Gramm."/>
<biblScope>114</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e735" xml:id="mentioned_d1152e476" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>nakha-</w>
<gloss><q>коготь</q></gloss></mentioned>.<note xml:lang="ru" type="footnote"><mentioned corresp="#mentioned_d1152e744" xml:id="mentioned_d1152e485" xml:lang="ps"><lang>Афг.</lang>
<w>nūk</w>
<gloss><q>ноготь</q></gloss></mentioned> не относится сюда и примыкает к <mentioned corresp="#mentioned_d1152e752" xml:id="mentioned_d1152e493" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nūk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e757" xml:id="mentioned_d1152e498" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nūk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e762" xml:id="mentioned_d1152e503" xml:lang="xco"><lang/>
<w>nwk</w>
<gloss><q>клюв</q></gloss>, <gloss><q>кончик</q></gloss></mentioned>.</note>В других
индоевропейских языках представлены формы, восходящие к <mentioned corresp="#mentioned_d1152e774" xml:id="mentioned_d1152e515" xml:lang="ine"><w type="rec">nogh-</w></mentioned> (не <mentioned corresp="#mentioned_d1152e778" xml:id="mentioned_d1152e520" xml:lang="ine"><w type="rec">nokh-</w></mentioned>, как индоиранские): <mentioned corresp="#mentioned_d1152e783" xml:id="mentioned_d1152e524" xml:lang="cu"><lang/>
<w>noga</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e788" xml:id="mentioned_d1152e529" xml:lang="cu"><w>nogъtь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e791" xml:id="mentioned_d1152e532" xml:lang="ru"><lang/>
<w>нога</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e796" xml:id="mentioned_d1152e537" xml:lang="ru"><w>ноготь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e799" xml:id="mentioned_d1152e540" xml:lang="lt"><lang/>
<w>nāgas</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e804" xml:id="mentioned_d1152e546" xml:lang="lt"><w>nagùtis</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1152e808" xml:id="mentioned_d1152e549" xml:lang="de"><lang/>
<w>Nagel</w>
<gloss><q>ноготь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e816" xml:id="mentioned_d1152e557" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ὄνυξ</w>, <w>ὄνυχος</w>
<gloss><q>ноготь</q></gloss>, <gloss><q>коготь</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>780</biblScope></bibl>; см. также: <bibl><author>Merlingen</author>.
<title>Idg. х. Die Sprache</title>
<date>1958</date>
<biblScope>IV 69</biblScope></bibl>). — Из аланского идет, возможно, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e843" xml:id="mentioned_d1152e584" xml:lang="uby"><lang/>
<w>a-nәq</w>
<gloss><q>гвоздь</q></gloss></mentioned>, с развитием значения, как в <mentioned corresp="#mentioned_d1152e851" xml:id="mentioned_d1152e593" xml:lang="de"><lang/>
<w>Nagel</w>
<gloss><q>ноготь</q></gloss><gloss><q>гвоздь</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 54, 73</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch._Mithra"/>
<biblScope>277—278</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d1152e370" xml:id="mentioned_d1152e628" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">naxa-</w>
<gloss><q>nail</q></gloss></mentioned>. The vowel narrowing <c>a</c><c xml:lang="os-x-iron">y</c><c xml:lang="os-x-digor">i</c> is observed in adjacency to
<c>n</c> and in other cases: <ref type="xr" target="#entry_nymæt"><w xml:lang="os-x-iron">nymæt</w>
<w xml:lang="os-x-digor">nimæt</w></ref> from <mentioned corresp="#mentioned_d1152e395" xml:id="mentioned_d1152e654" xml:lang="ira"><w type="rec">namata-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ingæn"/> from <mentioned corresp="#mentioned_d1152e401" xml:id="mentioned_d1152e660" xml:lang="ira"><w type="rec">hankana-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_fynddæs"/> from <mentioned corresp="#mentioned_d1152e407" xml:id="mentioned_d1152e666" xml:lang="ira"><w type="rec">pančadasa</w></mentioned> etc. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1152e412" xml:id="mentioned_d1152e670" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nāxun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e417" xml:id="mentioned_d1152e676" xml:lang="pal"><lang/>
<w>nāxun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e422" xml:id="mentioned_d1152e681" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>nakun</w>, <w>naxun</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e429" xml:id="mentioned_d1152e688" xml:lang="oru"><lang/>
<w>naxk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e434" xml:id="mentioned_d1152e693" xml:lang="xco"><lang/>
<w type="rec">nāxak</w> (<w>nʼxk</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e443" xml:id="mentioned_d1152e702" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>anaxno</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e449" xml:id="mentioned_d1152e707" xml:lang="yai"><lang/>
<w>naxna</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e454" xml:id="mentioned_d1152e713" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">nāxan</w> (<w>nʼɣn</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e463" xml:id="mentioned_d1152e722" xml:lang="kho"><lang/>
<w>nāhuna-</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._Gramm."/>
<biblScope>114</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e476" xml:id="mentioned_d1152e735" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>nakha-</w>
<gloss><q>claw</q></gloss></mentioned>.<note type="footnote"><mentioned corresp="#mentioned_d1152e485" xml:id="mentioned_d1152e744" xml:lang="ps"><lang/>
<w>nūk</w>
<gloss><q>claw</q></gloss></mentioned> does not belong here and is related to
<mentioned corresp="#mentioned_d1152e493" xml:id="mentioned_d1152e752" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nūk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e498" xml:id="mentioned_d1152e757" xml:lang="ku"><lang/>
<w>nūk</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e503" xml:id="mentioned_d1152e762" xml:lang="xco"><lang/>
<w>nwk</w>
<gloss><q>beak</q></gloss>, <gloss><q>tip</q></gloss></mentioned>.</note>In other
Indo-European languages, there are forms are going back to <mentioned corresp="#mentioned_d1152e515" xml:id="mentioned_d1152e774" xml:lang="ine"><w type="rec">nogh-</w></mentioned> (and not <mentioned corresp="#mentioned_d1152e520" xml:id="mentioned_d1152e778" xml:lang="ine"><w type="rec">nokh-</w></mentioned>, like Indo-Iranian ones): <mentioned corresp="#mentioned_d1152e524" xml:id="mentioned_d1152e783" xml:lang="cu"><lang/>
<w>noga</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e529" xml:id="mentioned_d1152e788" xml:lang="cu"><w>nogъtь</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e532" xml:id="mentioned_d1152e791" xml:lang="ru"><lang/>
<w>noga</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e537" xml:id="mentioned_d1152e796" xml:lang="ru"><w>nogotʼ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e540" xml:id="mentioned_d1152e799" xml:lang="lt"><lang/>
<w>nāgas</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e546" xml:id="mentioned_d1152e804" xml:lang="lt"><w>nagùtis</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d1152e549" xml:id="mentioned_d1152e808" xml:lang="de"><lang/>
<w>Nagel</w>
<gloss><q>nail</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e557" xml:id="mentioned_d1152e816" xml:lang="grc"><lang/>
<w>ὄνυξ</w>, <w>ὄνυχος</w>
<gloss><q>nail</q></gloss>, <gloss><q>claw</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>780</biblScope></bibl>; see also: <bibl><author>Merlingen</author>.
<title>Idg. x. Die Sprache</title>
<date>1958</date>
<biblScope>IV 69</biblScope></bibl>). — Perhaps, <mentioned corresp="#mentioned_d1152e584" xml:id="mentioned_d1152e843" xml:lang="uby"><lang/>
<w>a-nәq</w>
<gloss><q>nail (tool)</q></gloss></mentioned> comes from Alanian, with the development
of meaning, as in <mentioned corresp="#mentioned_d1152e593" xml:id="mentioned_d1152e851" xml:lang="de"><lang/>
<w>Nagel</w>
<gloss><q>nail</q></gloss><gloss><q>nail
(tool)</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 54, 73</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch._Mithra"/>
<biblScope>277—278</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>