89 lines
5.4 KiB
XML
89 lines
5.4 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pec</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
|||
|
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
|||
|
</publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_pec" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d5250e68" type="lemma"><orth>pec</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d5250e71"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>печь</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>stove</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5250e81">
|
|||
|
<example xml:id="example_d5250e83">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmæ sæ nypparʒysty ærtyn pecy; ūm wyʒænī
|
|||
|
ʒynazyn æmæ dændægty kʼæskʼæs</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и
|
|||
|
скрежет зубов</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and shall cast them into a furnace of fire:
|
|||
|
there shall be wailing and gnashing of teeth</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">13</hi> 42</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5250e109">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dywwæ bælccony… ærcawyǧtoj raǧæntyl sæ
|
|||
|
æddag daræs æmæ pecmæ sæxī tavtoj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">два путника повесили на вешалки свою верхнюю
|
|||
|
одежду и грелись у печки</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two travelers hung their outerwear on hangers
|
|||
|
and warmed themselves by the stove</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
|
|||
|
<biblScope>109</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d5250e132">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū… pecy farsmæ badtīs</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша сидел у печки</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man was sitting by the stove</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
|||
|
<biblScope>II 292</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d5250e181" xml:id="mentioned_d5250e158" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>печь</w></mentioned>. Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d5250e186" xml:id="mentioned_d5250e163" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>peč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e191" xml:id="mentioned_d5250e168" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>peš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e196" xml:id="mentioned_d5250e173" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>peš</w></mentioned>. Отмечается и в некоторых других языках Кавказа.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d5250e158" xml:id="mentioned_d5250e181" xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>pečʼ</w></mentioned>. Also here <mentioned corresp="#mentioned_d5250e163" xml:id="mentioned_d5250e186" xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>peč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e168" xml:id="mentioned_d5250e191" xml:lang="ce"><lang/>
|
|||
|
<w>peš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5250e173" xml:id="mentioned_d5250e196" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>peš</w></mentioned>. It is also noted in some other languages of the Caucasus.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|