73 lines
4.2 KiB
XML
73 lines
4.2 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qærabuǧa</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_qærabuǧa" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d3378e66" type="lemma"><orth>qærabuǧa</orth><form xml:id="form_d3378e68" type="variant"><orth>qarabuǧa</orth></form></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d3378e74"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>трус</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>coward</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3378e84">
|
|||
|
<example xml:id="example_d3378e86">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd fæstegæj cæf wa, wæd qærabuǧa adtæj, ma
|
|||
|
ʽj omi bajværetæ: wælmærdti bajværun akkag in næ ʽj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если он ранен сзади, то (это значит, что) он
|
|||
|
был трусом, и вы там его похороните: он не достоин быть похороненным на кладбище</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if he is wounded from behind, then (it means
|
|||
|
that) he was a coward, and you will bury him there: he is not worthy to be buried in
|
|||
|
the cemetery</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
|||
|
<biblScope>II 18</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d3378e109">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qarabuǧa un din ne ʽmbæluj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тебе не подобает быть трусом</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you should not be a coward</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3378e150" xml:id="mentioned_d3378e130" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>qärabǧä</w>
|
|||
|
<gloss><q>трус</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
|||
|
<biblScope>XXV 53</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3378e130" xml:id="mentioned_d3378e150" xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>qärabǧä</w>
|
|||
|
<gloss><q>coward</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
|||
|
<biblScope>XXV 53</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|