124 lines
7.3 KiB
XML
124 lines
7.3 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ragon</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
|||
|
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
|||
|
</publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_ragon" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d768e68" type="lemma"><orth>ragon</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d768e71"><sense xml:id="sense_d768e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>давний</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>old</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d768e81"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>давнишний</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>long-time</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d768e90"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>старинный</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>ancient</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d768e99"><abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>древний</q>
|
|||
|
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>very old</q>
|
|||
|
</abv:tr></sense></sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d768e109">
|
|||
|
<example xml:id="example_d768e111">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ragon</oRef> Nærton lægaw zaryn k˳y
|
|||
|
zonin…</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если бы я умел петь, как древний Нарт…</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if only I could sing like the ancient
|
|||
|
Nart…</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
|||
|
<biblScope>12</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d768e135">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ragon</oRef> æmbīsond wyn zæǧon ævi
|
|||
|
ærygon?</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сказать вам старинную притчу или недавнюю?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">should I tell you an old parable or a recent
|
|||
|
one?</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
|
|||
|
<biblScope>76</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d768e159">
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īnnætæ (ʒyrdtoj), <oRef>ragon</oRef>
|
|||
|
pex˳ympartæj, dam, īw rajgas ī</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">другие (говорили), что один из древних пророков
|
|||
|
воскрес</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and (it was said) of others, that one of the
|
|||
|
old prophets was risen again</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">9</hi> 8</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:id="example_d768e187" xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ <oRef>ragon</oRef> fudtæ min mæ zærdi
|
|||
|
æriftudtaj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты напомнил мне мои старые беды</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you reminded me of my old troubles</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
|||
|
<biblScope>35<hi rendition="#rend_subscript">7</hi></biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Образовано от <ref type="xr" target="#entry_rag"/> с помощью форманта
|
|||
|
<m>-on</m>, как <ref type="xr" target="#entry_ærygon"><w>ærygon</w>
|
|||
|
<gloss><q>недавний</q></gloss></ref> от <ref type="xr" target="#entry_æræg"/>
|
|||
|
(<bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
|
|||
|
<biblScope>XLI 323</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi></biblScope></bibl>). Ср. по
|
|||
|
значению <mentioned corresp="#mentioned_d768e296" xml:id="mentioned_d768e249" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>prāktana-</w>
|
|||
|
<gloss><q>прежний</q></gloss>, <gloss><q>давнишний</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>древний</q></gloss></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_ærygon"/>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Derived from <ref type="xr" target="#entry_rag"/> with the formant
|
|||
|
<m>-on</m>, the same way as <ref type="xr" target="#entry_ærygon"><w>ærygon</w>
|
|||
|
<gloss><q>recent</q></gloss></ref> was derived from <ref type="xr" target="#entry_æræg"/> (<bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
|
|||
|
<biblScope>XLI 323</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
|||
|
<biblScope>§ 170<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi></biblScope></bibl>). Cf. the
|
|||
|
meaning of <mentioned corresp="#mentioned_d768e249" xml:id="mentioned_d768e296" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
|||
|
<w>prāktana-</w>
|
|||
|
<gloss><q>former</q></gloss>, <gloss><q>long-time</q></gloss>,
|
|||
|
<gloss><q>ancient</q></gloss></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_ærygon"/>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|