abaev-xml/entries/abaev_sabantʼy.xml

64 lines
3.9 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="TEI_rxb_f4q_55b">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sabantʼy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sabantʼy" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3793e66" type="lemma"><orth>sabantʼy</orth></form>
<usg xml:lang="os-x-iron"><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3793e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дробь ружейная</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>shortgun pellet</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_cipxæ" xml:lang="os-x-digor"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_cipxæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>cipxæ</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>sapantʼi</w>
<gloss><q>дробь ружейная</q></gloss>, производное от глагола <w>pantʼva</w>
<gloss><q>разбрасывать</q></gloss>. Переход груз. <c>p</c> → осет. <c>b</c> — по
диссимилятивному озвончению <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ахвледиани._Сборник"/><biblScope>
143</biblScope></bibl>)</note>.</mentioned><ref type="xr" target="#entry_cipxæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>cipxæ</w>
</ref>
<gloss><q>ружейная дробь</q></gloss> идет из адыгского <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/><biblScope> 313</biblScope></bibl>)</note>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>sapantʼi</w>
<gloss><q>shortgun pellet</q></gloss>, derived from the verb <w>pantʼva</w>
<gloss><q>throw</q></gloss>. It contains the phonetic shift: Georgian <c>p</c> → Ossetic
<c>b</c>, which is the result of voicing dissimilation <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ахвледиани._Сборник"/><biblScope>
143</biblScope></bibl>)</note>.</mentioned><ref type="xr" target="#entry_cipxæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>cipxæ</w>
</ref>
<gloss><q>shortgun pellet</q></gloss> goes back to Adyghe <note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/><biblScope> 313</biblScope></bibl>)</note>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>