162 lines
10 KiB
XML
162 lines
10 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sajtan</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_sajtan" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4760e66" type="lemma"><orth>sajtan</orth></form>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d4760e69">
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сатана</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>Satan</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>черт</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>demon</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Æfsatij kizgi) adæmxwar saw
|
|||
|
<oRef>sajtan</oRef> niffardæg kænuj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(дочь Афсати) похищает людоед черный шайтан</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">an ogre, a black demon, kidnaps (Æfsati's
|
|||
|
daughter)</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>126</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">saw <oRef>sajtanæj</oRef> mæ
|
|||
|
rartastaj</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты избавил меня от черного шайтана</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you saved me from a black demon</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
|||
|
<biblScope>126</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silgojmag <oRef>sajtan</oRef> æj, æma wæbæl
|
|||
|
ne ’wwændun</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщина — шайтан, и я не доверяю вам</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman is a demon, and I don't trust you</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
|||
|
<biblScope>19</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ fidbiliz, mæ <oRef>sajtani</oRef>
|
|||
|
xaj!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мой злой гений, мой шайтан (<gloss><q>моя доля
|
|||
|
шайтана</q></gloss>)!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my evil genious, my demon (<gloss><q>my destiny
|
|||
|
of a demon</q></gloss>)!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
|||
|
<biblScope>1940 III 53</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example xml:lang="os-x-digor">
|
|||
|
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd min <oRef>sajtantæ</oRef> mæ fidi zakʼæ
|
|||
|
mærdti fæddaræntæ wesojnæn</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть шайтаны на том свете пользуются бородой
|
|||
|
моего отца как метлой</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let demons use the beard of my father as a
|
|||
|
broom in the next world</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><note xml:lang="ru" type="comment">клятва;
|
|||
|
</note><note xml:lang="en" type="comment">the oath; </note><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
|||
|
<biblScope>80</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
<example>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">В иронском мало
|
|||
|
употребительно. Документировано только в переводе Евангелия:</note>
|
|||
|
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">The word is
|
|||
|
uncommon in Iron. It is only documented in the translation of the Gospel: </note>
|
|||
|
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adde ū mænæj, <oRef>sajtan</oRef>!</quote>
|
|||
|
<tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отойди от меня, сатана!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">get away from me, Satan!</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
|||
|
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">4</hi> 10</biblScope></bibl>
|
|||
|
</example>
|
|||
|
</exampleGrp>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Через <mentioned xml:lang="trk"><lang/><w> šajtan</w></mentioned> к
|
|||
|
<mentioned xml:lang="ar"><lang/><w> šajtān</w><gloss>
|
|||
|
<q>сатана</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>šetʼan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/><w> šajtʼa</w> (мн. ч.
|
|||
|
<w>šajtʼanas</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>šajtʼan</w></mentioned> и в других языках Кавказа. Из тюркского идет и <mentioned xml:lang="uk"><lang/>
|
|||
|
<w>шайтан</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/> (южные говоры)
|
|||
|
<w>шайтан</w></mentioned>. <mentioned xml:lang="hbo"><lang>Еврейская</lang> форма этого
|
|||
|
слова <w>sāṭān</w></mentioned> вошла через Библию во все европейские языки. — Для
|
|||
|
нечистой силы осетинский располагает довольно богатой синонимикой. Обычное название черта
|
|||
|
— <ref type="xr" target="#entry_xæjræg"/>, далее: <ref type="xr" target="#entry_iblis"/>,
|
|||
|
<mentioned xml:lang="os"><w>dælimon</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ævdīw"/>, q. v. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>
|
|||
|
126</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 130</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ar"><lang/><w> šajtān</w><gloss>
|
|||
|
<q>Satan</q></gloss></mentioned> through <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
|||
|
<w>šajtan</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
|||
|
<w>šetʼan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/><w> šajtʼa</w> (pl.
|
|||
|
<w>šajtʼanas</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
|||
|
<w>šajtʼan</w></mentioned> and analogous words in other Caucasian languages. Also
|
|||
|
<mentioned xml:lang="uk"><lang/>
|
|||
|
<w>šajtan</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/> (southern dialects)
|
|||
|
<w>šajtan</w></mentioned> are from Turkic. The <mentioned xml:lang="hbo"><lang/> form
|
|||
|
of this word <w>sāṭān</w></mentioned> came through the Bible in all European languages.
|
|||
|
— There are many synonyms in Ossetic that refer to the evil spirit. The usual name for a
|
|||
|
demon is <ref type="xr" target="#entry_xæjræg"/>, also: <ref type="xr" target="#entry_iblis"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>dælimon</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_ævdīw"/>, q. v. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope> 126</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 130</biblScope></bibl>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|