59 lines
3.5 KiB
XML
59 lines
3.5 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">senta</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_senta" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d4972e66" type="lemma"><orth>senta</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="ru"> в сочетании </note>
|
|||
|
<note type="comment" xml:lang="en"> in the expression </note>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>kʼulux-senta</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хромой</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lame</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Сочетание <mentioned xml:lang="os"><w>kʼulux-senta</w></mentioned>
|
|||
|
относится к типу синонимических повторов, где каждый компонент значит одно и то же, в
|
|||
|
данном случае <q>хромой</q>. См. для первой части <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ylyx"/>
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
|||
|
<biblScope>648 сл.</biblScope></bibl>), а для второй ср. <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
|
|||
|
<w>sánta</w>
|
|||
|
<gloss><q>хромой</q></gloss></mentioned>’.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">The expression <mentioned xml:lang="os"><w>kʼulux-senta</w></mentioned>
|
|||
|
refers to the type of synonymous repetitions, where each component means the same thing,
|
|||
|
in this case <q>lame</q>. For the first part, see <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ylyx"/>
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
|||
|
<biblScope>648 ff.</biblScope></bibl>), and for the second, cf. <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
|
|||
|
<w>sánta</w>
|
|||
|
<gloss><q>lame</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|