118 lines
8.1 KiB
XML
118 lines
8.1 KiB
XML
|
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
|||
|
<teiHeader>
|
|||
|
<fileDesc>
|
|||
|
<titleStmt>
|
|||
|
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">suxæ</hi></title>
|
|||
|
</titleStmt>
|
|||
|
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
|||
|
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
|||
|
<sourceDesc>
|
|||
|
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
|||
|
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
|||
|
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
|||
|
</sourceDesc>
|
|||
|
</fileDesc>
|
|||
|
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
|||
|
<tagsDecl>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
|||
|
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
|||
|
</tagsDecl>
|
|||
|
</encodingDesc>
|
|||
|
</teiHeader>
|
|||
|
<text>
|
|||
|
<body>
|
|||
|
<entry xml:id="entry_suxæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
|||
|
<form xml:id="form_d1134e66" type="lemma"><orth>suxæ</orth></form>
|
|||
|
<usg><lang/></usg>
|
|||
|
<sense xml:id="sense_d1134e69">
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="ru">
|
|||
|
<q>сухой</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
<abv:tr xml:lang="en">
|
|||
|
<q>dry</q>
|
|||
|
</abv:tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>suxæ xwasæ</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сухое сено</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dry hay</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<re>
|
|||
|
<form type="lemma"><orth>suxi mæjæ</orth></form>
|
|||
|
<sense>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">месяц засухи</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
|||
|
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">month of drought</q>
|
|||
|
</tr>
|
|||
|
<note xml:lang="ru" type="comment"> (= август?)</note>
|
|||
|
<note xml:lang="en" type="comment"> (= August?)</note>
|
|||
|
</sense>
|
|||
|
</re>
|
|||
|
<etym xml:lang="ru">Скифо-славянская изоглосса; ср. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>suchъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>сухой</w></mentioned>. <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">saus-</w>, <w type="rec">sus-</w>
|
|||
|
<gloss><q>сухой</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>880— 881</biblScope></bibl>)</note></mentioned> дает в иранском
|
|||
|
закономерно <mentioned xml:lang="ira"><w>hauš-</w>, <w>huš-</w></mentioned>, ср.
|
|||
|
<lang>ос.</lang>
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>. Форма
|
|||
|
<oRef/>, а также формы <ref type="xr" target="#entry_rīxī"><w xml:lang="os-x-iron">rīx-</w><w xml:lang="os-x-digor">rex-</w></ref> при <mentioned corresp="#mentioned_d2977e875" xml:id="mentioned_d2977e452" xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rīš</w>, <w>rēš</w>
|
|||
|
<gloss><q>борода</q></gloss></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_irux" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>irux</w>
|
|||
|
<q>лицо</q></ref> при <ref type="xr" target="#entry_rūs" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>rūs</w>
|
|||
|
<q>щека</q></ref>, <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w>aixa-</w>
|
|||
|
<gloss><q>лед</q></gloss></mentioned> вместо ожидаемого <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">aiša-</w></mentioned> представляют <q rendition="#rend_doublequotes">славизмы</q> (<c>x</c> вместо <c>s</c> после <c>i</c>, <c>u</c>), бытующие на иранской
|
|||
|
почве в качестве перекрестных изоглосс (<bibl><title>Этимология 1966</title>,
|
|||
|
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1968</date>, <biblScope>стр.
|
|||
|
247—263</biblScope></bibl>). — <mentioned xml:lang="sog-x-man"><lang>Согд. ман.</lang>
|
|||
|
<w>šwk̄</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang>согд. хр.</lang>
|
|||
|
<w>šqwyy</w></mentioned>, которые возводятся к
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230115T182608+0300" comment="какой язык?"?><w>hišku-</w><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Sūtra"/>
|
|||
|
<biblScope>29</biblScope></bibl>), не могут сближаться с <oRef/>. — См. <ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>, ср. <ref type="xr" target="#entry_sūsæn"/>.</etym>
|
|||
|
<etym xml:lang="en">Scythian-Slavic isogloss; cf. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
|
|||
|
<w>suchъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
|||
|
<w>suxoj</w></mentioned>. <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
|
|||
|
<w type="rec">saus-</w>, <w type="rec">sus-</w>
|
|||
|
<gloss><q>dry</q></gloss>
|
|||
|
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
|||
|
<biblScope>880—881</biblScope></bibl>)</note></mentioned> regularly give <mentioned xml:lang="ira"><w>hauš-</w>, <w>huš-</w></mentioned> in Iranian, cf.
|
|||
|
<lang>Ossetic</lang>
|
|||
|
<ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>. The form
|
|||
|
<oRef/>, as well as the forms <ref type="xr" target="#entry_rīxī"><w xml:lang="os-x-iron">rīx-</w><w xml:lang="os-x-digor">rex-</w></ref> near
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230221T131540+0300" comment="что-то оксиджену тут не нравится"?><mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
|||
|
<w>rīš</w>, <w>rēš</w>
|
|||
|
<gloss><q>beard</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_irux" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
|||
|
<w>irux</w>
|
|||
|
<q>face</q></ref> near <ref type="xr" target="#entry_rūs" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
|
|||
|
<w>rūs</w>
|
|||
|
<q>cheek</q></ref>, <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
|||
|
<w>aixa-</w>
|
|||
|
<gloss><q>ice</q></gloss></mentioned> instead of expected <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">aiša-</w></mentioned> represent <q rendition="#rend_singlequotes">Slavicisms</q> (<c>x</c> instead of <c>s</c> after <c>i</c>, <c>u</c>), existing in
|
|||
|
Iranian languages as cross isoglosses (<bibl><bibl xml:lang="en"><title>Etymology
|
|||
|
1966</title>, <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1968</date>, <biblScope>pp.
|
|||
|
247—263</biblScope></bibl></bibl>). — <mentioned xml:lang="sog-x-man"><lang/>
|
|||
|
<w>šwk̄</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
|
|||
|
<w>šqwyy</w></mentioned>, which go back to
|
|||
|
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230115T182608+0300" comment="какой язык?"?><w>hišku-</w><?oxy_comment_end ?>
|
|||
|
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Sūtra"/>
|
|||
|
<biblScope>29</biblScope></bibl>), cannot be brought close to <oRef/>. — See <ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>, cf. <ref type="xr" target="#entry_sūsæn"/>.</etym>
|
|||
|
</entry>
|
|||
|
</body>
|
|||
|
</text>
|
|||
|
</TEI>
|