abaev-xml/entries/abaev_wæsiat.xml

117 lines
6.7 KiB
XML
Raw Normal View History

2025-03-21 13:42:40 +03:00
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæsiat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wæsiat" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2899e66" type="lemma"><orth>wæsiat</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2899e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>завещание</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(last) will</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наказ</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>order</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; преимущественно в дигорском, а также у
иронцев-мусульман; ср. <ref type="xr" target="#entry_nystwan"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; predominantly in Digor, also is used among Iron
Muslims; cf. <ref type="xr" target="#entry_nystwan"/></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tasoltanti avd ænsuværej fidæ ku mardæj, wæd
<oRef xml:lang="os-x-digor">wæsiat</oRef> nikkodta avd furtemæn: wæ ewnæg xwæri win
koræg ku wa, wæd æj muggagbæl ma bafærsetæ, lægiǧædæbæi æj bavzaretæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда отец семи братьев Тасолтановых умирал, он
завещал семи сыновьям: когда явится жених к вашей единственной сестре, не
спрашивайте его о роде (знатности), испытайте его на мужество</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when the father of seven Tasoltanov brothers
were dying, he willed to the seven brothers: when a groom will come to your only
sister, don't ask him about the family (the nobility), test him for bravity</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>124</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæs rarast æj Kizgaji <oRef xml:lang="os-x-digor">osiat</oRef> ænxæst kænunmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Аргас отправился выполнять наказ (своей
возлюбленной) Кизгай</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæs came to execute the order of (his
beloved) Kizgaj</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>107</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...læqwænæn <oRef xml:lang="os-x-digor">baosiat</oRef> kodtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...юноше дали наказ</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...the young man was given an order</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>195<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>waṣiyyat</w>
<gloss><q>завещание</q></gloss></mentioned>. Как бытовой и правовой термин распространен
во всем мусульманском мире: <mentioned xml:lang="tr"><lang/>
<w>vasiyet</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>vasiyat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>vasījjat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>väsiat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>veset</w></mentioned> и др.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>waṣiyyat</w>
<gloss><q>will</q></gloss></mentioned>. As household and legal term is common in all the
Muslim world: <mentioned xml:lang="tr"><lang/>
<w>vasiyet</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>vasiyat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>vasījjat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>väsiat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>veset</w></mentioned> etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>