diff --git a/entries/abaev_abon.xml b/entries/abaev_abon.xml index 6de1a84..ae5390e 100644 --- a/entries/abaev_abon.xml +++ b/entries/abaev_abon.xml @@ -1,4 +1,4 @@ - + @@ -26,8 +26,10 @@ -
abon
-
aboni
+
abon
+
aboni
сегодня @@ -56,7 +58,8 @@ you are all my guests today - 136 + + 136 abony ong @@ -66,7 +69,8 @@ until today - 67 + + 67 @@ -77,7 +81,8 @@ The Kamatæ gathered today on the seventh Saturday - 40 + + 40 he ūj dyn mæ mitæ, mæ xælar, mæ faron, mæ abon, mæ fīdæn @@ -88,7 +93,8 @@ here you are, my friend, my deeds, my past, my today, my future - 8 + + 8 abondærǧy ūstytīmæ bady @@ -98,7 +104,8 @@ today he is sitting with women the whole day - 133 + + 133 kæd ræǧawmæ cydtæ, wæd abondærǧy kæm wydtæ? @@ -108,36 +115,52 @@ if you had - been going to go to the herd, where were you this + been going to go to the herd, where were you this whole day? - 150 + + 150 Из a - этот и bon + этот и bon день (в дигорском — местный падеж); от него adj. - abonykkonabonikkon - сегодняшний. Ср. по образованию + abonykkonabonikkon + сегодняшний. Ср. по образованию a-dyá - сегодня, + сегодня, a mét - в этот день ( + в этот день ( Abt. III, Bd. II, стр. 229, 390, 418). См. и ; - ср. , . + ср. , . From a - this and bon + this and bon day (in Digor, locative case); from which adj. - abonykkonabonikkon + abonykkonabonikkon of today. Cf. similar derivates: - + a-dyá - today, + today, a mét - on this day (Abt. III, Bd. II, pp. 229, 390, - 418). See and ; cf. , - . + on this day ( + Abt. III, Bd. II, pp. 229, 390, 418). See and ; cf. + , .
diff --git a/entries/abaev_abūxyn.xml b/entries/abaev_abūxyn.xml index 2c96c24..9844f25 100644 --- a/entries/abaev_abūxyn.xml +++ b/entries/abaev_abūxyn.xml @@ -26,8 +26,12 @@ -
abūxynabūxt
-
aboxunabuxt
+
abūxynabūxt
+
aboxunabuxt
@@ -55,7 +59,8 @@ when they are full, they behave violently - 39 + + 39 xwytæ cʼyfy abūxync @@ -83,8 +88,8 @@ come out to us with roar and sparkling - I - 38 + + I 38 læppū jæxī buǧa kæmbeš festyn kodta æmæ wælmærdty abūxgæjæ @@ -99,17 +104,29 @@ - Вероятно, из a + mūx-yn, где mūxmūk, ср. - mukati, - мычать, + Вероятно, из a + mūx-yn, где mūxmūk, ср. + mukati, + мычать, μυκάομαι. Переход amūxyn → - abūxyn совершился, возможно, под влиянием q. v. - Probably from a + mūx-yn, where mūxmūk, - cf. - mukati, - myčatʼ, + abūxyn совершился, возможно, под влиянием q. v. + Probably from a + mūx-yn, where mūxmūk, + cf. + mukati, + myčatʼ, μυκάομαι. The transition amūxyn → - abūxyn probably took place under the influence of q. v. + abūxyn probably took place under the influence of q. v.
diff --git a/entries/abaev_abūzyn.xml b/entries/abaev_abūzyn.xml index f72e791..db3be23 100644 --- a/entries/abaev_abūzyn.xml +++ b/entries/abaev_abūzyn.xml @@ -26,8 +26,12 @@ -
abūzynabūzt
-
abuzunabuzt
+
abūzynabūzt
+
abuzunabuzt
@@ -59,7 +63,7 @@ to - bubble + bubble @@ -81,7 +85,8 @@ his face became covered in (multiple) scabs - 185%l1%l + + 185₁ @@ -102,7 +107,8 @@ the ringing of blacksmiths echoes in the gorge - 18 + + 18 @@ -113,7 +119,8 @@ vigour is bubbling in their hands - 19 + + 19 @@ -124,31 +131,46 @@ as before, their life began to flourish more - III - 40 + + III 40 - Очевидно, из а + puz-yn, где в основе puz- легко опознать - + Очевидно, из а + puz-yn, где в основе puz- легко опознать + pu вздувать(ся), пучить(ся) и пр., с наращенным -g - (→ z); ср. + (→ z); ср. pūga-, puñja- - масса, - пузо, пузырь, - - πυγή и пр. ( + масса, + пузо, пузырь, + + πυγή и пр. ( II 79—81). То, что р не перешел в f (v), вопреки звуковому закону, следует объяснить характерной выразительностью губных p, - b для понятий вздувания, вспучивания, по сравнению со спирантами. - Обращает на себя внимание одинаковая огласовка в иронском и дигорском: uu, вместо ожидаемого - yu или uоОс. + b для понятий вздувания, вспучивания, по сравнению со спирантами. + Обращает на себя внимание одинаковая огласовка в иронском и дигорском: uu, вместо ожидаемого + yu или uоОс. æmbuzun увеличиваться, привлекаемое для - разъяснения скифского имени - Ἄμβουστος и языгского + разъяснения скифского имени + Ἄμβουστος и языгского Ambustán (Z. Gombocz. Ossètes et Jazyges. Revue des ét. hongr., @@ -156,37 +178,59 @@ 9Ossétes et Jazyges. Revue des ét. hongr., 1925, p. 9), нам не известно.. К - осетинскому примыкает, возможно, - buzva, abuzva + осетинскому примыкает, возможно, + buzva, abuzva нахохлиться Obviously from a + puz-yn, where the stem puz- is easily - identified as + identified as pu inflate, swell, - etc., with augmented -g (→ z); cf. - pūga-, puñja- - mass, + etc., with augmented -g (→ z); cf. + pūga-, puñja- + mass, puzo - belly, puzyrʼ - a bubble, - πυγή etc. ( + belly, puzyrʼ + a bubble, + πυγή etc. ( II 79—81). The fact that p has not turned into f (v), despite the sound law, should be explained by the characteristic expressivity of the - labial consonants p, b for the notions of inflation, swelling, compared to fricatives. The - identical vowel in Iron and Digor is noteworthy: uu, instead of the expected yu or uo. - æmbuzun, used to clarify the Scythian name - Ἄμβουστος and Iazygean - Ambustán (Ossétes et Jazyges. Revue des ét. hongr., + labial consonants p, b for the notions of inflation, swelling, compared to fricatives. The + identical vowel in Iron and Digor is noteworthy: uu, instead of the expected yu or uo. + æmbuzun, used to clarify the Scythian name Ἄμβουστος + and Iazygean + Ambustán (Ossétes et Jazyges. Revue des ét. hongr., 1925, p. 9Z. Gombocz. Ossètes et Jazyges. Revue des ét. hongr., 1925, p. 9), is - not known to us. The Ossetic word is possibly connected to - buzva, abuzva + not known to us. The Ossetic word is possibly connected to + buzva, abuzva to - hunch. + hunch.