Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
88
entries/abaev_Ærfæn.xml
Normal file
88
entries/abaev_Ærfæn.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Ærfæn</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_Ærfæn" xml:lang="os">
|
||||
<form xml:id="form_d1850e66" type="lemma"><orth>Ærfæn</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d1850e69"><def xml:lang="ru">имя прославленного коня нарта Урузмага (в Нартовском
|
||||
эпосе); <hi rendition="#rend_italic">Ærfæny fæd</hi> 'Млечный путь', буквально „след Арфана“. По некоторым
|
||||
сказаниям (например <bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/><biblScope>I 74</biblScope></bibl>) — имя человека, живущего на
|
||||
небе; Млечный путь — солома, которую он рассыпал, убегая от Батраза. Ср.
|
||||
также аланское (ясское) имя <hi rendition="#rend_italic">Arpan</hi> (XIV в., Венгрия, см.:
|
||||
<bibl><author>Z. Gombocz. </author><biblScope>%bOsseten-Spuren in
|
||||
Ungarn. Streitberg-Festgabe%b, 1924, стр.
|
||||
108</biblScope></bibl>).</def><def xml:lang="en">The name of famous nart
|
||||
Uryzmæg’s horse (in Nart saga); Ærfæny fæd ‘Milky way’, literally ‘Arphan’s
|
||||
track’. According to some legends (for example,<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/><biblScope>I 74</biblScope></bibl>) — it is
|
||||
the name of a man living in the sky; Milky way is the straw which he has
|
||||
spilled while running away from Batraz. Compare also Alan (Jasz) name
|
||||
<hi rendition="#rend_italic">Arpan</hi> (XIV c., Hungary, see: <bibl><author>Z. Gombocz.
|
||||
</author><biblScope>Osseten-Spuren in Ungarn. Streitberg-Festgabe,
|
||||
1924, p. 108</biblScope></bibl>).</def></sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1850e91">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d1850e93">
|
||||
<quote>Wyryzmæg fezdaxy barægmæ jæ razaǧd Ærfæny</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>Урузмаг поворачивает к всаднику своего знаменитого Арфана</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>Uruzmag turns his famous Arphan towards the horseman</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>III
|
||||
13</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
<abv:example xml:id="example_d1850e112" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<quote>æ razæj bawidta ew bæxgini æma ʽj soruntæ bajdædta æ ustur
|
||||
Ærfænbæl</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>впереди он увидел всадника и стал догонять его на своем большом
|
||||
Арфане</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>he saw the horseman in front of him and started chasing him riding
|
||||
his big Arphan</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>42</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
<abv:example xml:id="example_d1850e134">
|
||||
<quote>cæst axsy xorz Ærfæny fædy</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>глаз хорошо различает Млечный путь</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>an eye makes out well Milky way</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/><biblScope>122</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <hi rendition="#rend_italic">ærv-fæn</hi> ← *<hi rendition="#rend_italic">abra</hi>-<hi rendition="#rend_italic">pana</hi>- „страж
|
||||
неба“?</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">May it be derived from <hi rendition="#rend_italic">ærv-fæn</hi> ← *<hi rendition="#rend_italic">abra</hi>-<hi rendition="#rend_italic">pana</hi>- 'sky
|
||||
guard'?</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue