Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
76
entries/abaev_ænʒerun.xml
Normal file
76
entries/abaev_ænʒerun.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ænʒerun</w></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_ænʒerun" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
|
||||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240403T155624+0300" comment="checked"?>
|
||||
<form xml:id="form_d1451e66" type="lemma"><orth>ænʒerun</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<sense xml:id="sense_d1451e72">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>случайно находить</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>to find by accident</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<re xml:id="re_d1451e82">
|
||||
<form xml:id="form_d1451e84" type="lemma"><orth>ænʒeræggag</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d1451e87">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>подарок тому, кто укажет пропавшее</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>a gift for someone who finds a lost object</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1451e98">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d1451e100">
|
||||
<quote>nur ba din <oRef>ænʒeræggagæn</oRef> ba mænæ aci k’ulux sæǧæ
|
||||
dæddun</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>теперь я тебе за указание пропажи дарю эту хромую козу</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>so now I give you this limping goat as a gift for finding the
|
||||
lost thing</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||||
<biblScope>39</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
</re>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Из <w type="rec">æn-jerun</w> с перебоем <c>j</c> → <c>ʒ</c>;
|
||||
см. <ref type="xr" target="#entry_aryn"><w xml:lang="os-x-iron">aryn</w><w xml:lang="os-x-digor">erun</w>
|
||||
<gloss><q>находить</q></gloss></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||||
<biblScope>441</biblScope></bibl>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">From <w type="rec">æn-jerun</w> with the shift <c>j</c> →
|
||||
<c>ʒ</c>; see<ref type="xr" target="#entry_aryn"><w xml:lang="os-x-iron">aryn</w><w xml:lang="os-x-digor">erun</w>
|
||||
<gloss><q>to find</q></gloss></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||||
<biblScope>441</biblScope></bibl>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue