Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
66
entries/abaev_arvan.xml
Normal file
66
entries/abaev_arvan.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,66 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">arvan</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_arvan" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240110T183407+0300" comment="checked"?>
|
||||
<form xml:id="form_d4449e66" type="lemma"><orth>arvan</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||||
<sense xml:id="sense_d4449e69">
|
||||
<sense xml:id="sense_d4449e70">
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>скоба для закрепления обода к колесу</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240110T182643+0300" comment="Abaev's description is unclear, but in Chechen арван means "металлическая планка, укрепляющая шину на колосе". I will need to add this to the etymological notes"?>a
|
||||
bracket for fastening the tire on the wheel<?oxy_comment_end ?></q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
<sense xml:id="sense_d4449e79">
|
||||
<note type="comment" xml:lang="ru">также </note>
|
||||
<note type="comment" xml:lang="en">also</note>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>втулка в барабане мельничного волчка</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240110T183311+0300" comment="My interpretation of Abaev's "втулка в барабане мельничного волчка", which is rather cryptic"?>bushing
|
||||
in the hub of the water wheel (in a mill)<?oxy_comment_end ?></q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
</sense>
|
||||
</sense>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4449e116" xml:id="mentioned_d4449e99" xml:lang="ru"><lang/>
|
||||
<note type="comment" xml:lang="ru">(диалект терских казаков)</note>
|
||||
<w>арвант</w>
|
||||
<gloss><q>железное кольцо, охватывающее обод колеса</q></gloss></mentioned>
|
||||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
||||
<biblScope>XXXVII 88</biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4449e99" xml:id="mentioned_d4449e116" xml:lang="ru"><lang/>
|
||||
<w>arvant</w><note type="comment" xml:lang="en"> (dialect of Terek
|
||||
Cossacks)</note>
|
||||
<gloss><q>iron ring around the wheel rim</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
||||
<biblScope>XXXVII 88</biblScope></bibl>).</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue