Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
90
entries/abaev_fæsaxsæn.xml
Normal file
90
entries/abaev_fæsaxsæn.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fæsaxsæn</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_fæsaxsæn" xml:lang="os">
|
||||
<form xml:id="form_d3438e66" type="lemma"><orth>fæsaxsæn</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d3438e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>путы</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>hobble</q>
|
||||
</abv:tr></sense>
|
||||
<re xml:id="re_d3438e79">
|
||||
<form xml:id="form_d3438e81" type="lemma"><orth>bæx fæsaxsæn kænyn</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d3438e84"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>стреножить лошадь</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>hobble a horse</q>
|
||||
</abv:tr></sense>
|
||||
</re>
|
||||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3438e95">
|
||||
<abv:example xml:id="example_d3438e97" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<quote>æxe bæxbæl fæsaxsæn iskodta æma ʽj rawaǧta murtgun kærdægbæl
|
||||
xezurimæ</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>собственную лошадь он стреножил и пустил ее пастись на сочной
|
||||
траве</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>he hobbled his own horse and let it graze on the lush grass</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/><biblScope>15</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
<abv:example xml:id="example_d3438e119" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<quote>ew nillægawmæ kizgæ sæ bæx isfæsaxsæn kænunmæ barvistoncæ</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>они послали девушку стреножить их лошадь в одной низине</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>they sent a girl to hobble their horse in a valley</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>16%l1%l</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
<abv:example xml:id="example_d3438e141" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<quote>suǧzærīnæstuggin læqwæn imæ rawajuj… ʒeneti cʼæx zældæbæl in æ bæx
|
||||
ærtikʼaxug fæsaxsæn skænuj</quote>
|
||||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>к нему выбегает златокудрый мальчик, на зеленой мураве рая
|
||||
стреноживает его лошадь</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>a golden-haired boy runs out to him and hobbles his horse on the
|
||||
green ant of paradise</q>
|
||||
</abv:tr>
|
||||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>I
|
||||
114</biblScope></bibl>
|
||||
</abv:example>
|
||||
</abv:exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, из <hi rendition="#rend_italic">fad-saxsæn</hi>, см. <ref type="xr" target="#entry_fad"/> ‘нога’ и <ref type="xr" target="#entry_saxsæn"/>
|
||||
‘путы’.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Probably, from <hi rendition="#rend_italic">fad-saxsæn</hi>, see <ref type="xr" target="#entry_fad"/> ‘foot’ and <ref type="xr" target="#entry_saxsæn"/>
|
||||
‘hobble’.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue