Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
42
entries/abaev_farin.xml
Normal file
42
entries/abaev_farin.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">farin</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_farin" xml:lang="os">
|
||||
<form xml:id="form_d5886e66" type="lemma"><orth>farin</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d5886e69"><def xml:lang="ru">название полос ткани, из которых сшито платье</def><def xml:lang="en">the name of the fabric strips from which the dress is
|
||||
sewn</def></sense>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Возможно, восходит к <hi rendition="#rend_italic">*paranya-</hi> (как <ref type="xr" target="#entry_zærīn"/> к <hi rendition="#rend_italic">zaranya-</hi>) и означает собственно ‘крыло’ (ср.
|
||||
<mentioned corresp="#mentioned_d5886e94" xml:id="mentioned_d5886e79" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||||
<w>parna-</w>
|
||||
<gloss><q>крыло</q></gloss></mentioned>). Ср. <ref type="xr" target="#entry_fark"/>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">It probably traces back to <hi rendition="#rend_italic">*paranya-</hi> (as <ref type="xr" target="#entry_zærīn"/> does so to <hi rendition="#rend_italic">zaranya-</hi>) and means ‘wing’ proper
|
||||
(cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5886e79" xml:id="mentioned_d5886e94" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||||
<w>parna-</w>
|
||||
<gloss><q>wing</q></gloss></mentioned>). Cf. <ref type="xr" target="#entry_fark"/>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue