Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
60
entries/abaev_lægg0yf.xml
Normal file
60
entries/abaev_lægg0yf.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,60 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lægg˳yf</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
|
||||
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
|
||||
</publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. L–R. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">23</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_lægg0yf" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d1480e68" type="lemma"><orth>lægg˳yf</orth></form>
|
||||
<usg><lang/></usg>
|
||||
<sense xml:id="sense_d1480e74"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>плетеные носилки</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>a braided litter</q>
|
||||
</abv:tr></sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1480e84">
|
||||
<example xml:id="example_d1480e86">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Beniajy bælasy bynæj rajstoj… wajtaǧd lægk˳yf
|
||||
acaræztoj æmæ jæ kʼantormæ axastoj</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бениа вытащили из-под дерева… тотчас сделали
|
||||
носилки и понесли его в контору</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they took Benia from under the tree…
|
||||
immediately made a litter and carried him to the office</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||||
<date>1957</date>
|
||||
<biblScope>X 67</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_læg"/> и <ref type="xr" target="#entry_k0yf"><w xml:lang="os-x-iron">k˳yf</w>
|
||||
<gloss><q>большая корзина</q></gloss></ref>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_læg"/> and <ref type="xr" target="#entry_k0yf"><w xml:lang="os-x-iron">k˳yf</w>
|
||||
<gloss><q>large basket</q></gloss></ref>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue