Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
144
entries/abaev_nos.xml
Normal file
144
entries/abaev_nos.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,144 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nos</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_nos" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
|
||||
<form xml:id="form_d4492e66" type="lemma"><orth>nos</orth><form xml:id="form_d4492e68" type="variant" subtype="parens"><orth>nwæs</orth></form></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d4492e71"><sense xml:id="sense_d4492e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>шрам</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>scar</q>
|
||||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4492e81"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>рубец</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>cicatrix</q>
|
||||
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (от раны, язвы)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (from wounds, sore)</note></sense><sense xml:id="sense_d4492e94"><note xml:lang="ru" type="comment">также </note><note xml:lang="en" type="comment">also </note><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>зазубрина</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>notch</q>
|
||||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4492e107"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>щербина</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>pock</q>
|
||||
</abv:tr></sense></sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4492e117">
|
||||
<example xml:id="example_d4492e119">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ cæf baigas, fælæ jæ nyxyl <oRef>nos</oRef>
|
||||
bazzad</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его рана зажила, но на лбу остался шрам</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his wound healed, but there was a scar on his
|
||||
forehead</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d4492e139">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæg˳yr læg… æfsædtyl ralæwwydīs æmæ sæ
|
||||
fæcaǧta, jæxīwyl <oRef>nwæs</oRef> dær næ sæmbældīs</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бедняк накинулся на войска и перебил их, а сам
|
||||
не получил даже шрама</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the poor man attacked the troops and killed
|
||||
them, but he did not even get a scar himself</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||||
<biblScope>II 83</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d4492e164">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y fenat Kobety mæsyǵy nyx, wæd… nwæstæ sty
|
||||
jæ dūrtæ; aj Ælbegaty næmg˳ytæj sty aftæ <oRef>nwæstæ</oRef></quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если увидите фасад башни Кобеевых, то ее камни
|
||||
в щербинах; эти щербины — от пуль Албеговых</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if you see the facade of Kobeevʼs tower, then
|
||||
its stones are all covered with nicks; these gaps are from Albegovsʼ bullets</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||||
<biblScope>165</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d4492e188">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bættu tyx-tyxægæj nyrrīwyǧtæ Toxtæjy kardy…
|
||||
Toxtæjy kardyl <oRef>nwæs</oRef> dær næ fæzyndī</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Батту изо всех сил ударил по шашке Тохта … на
|
||||
шашке Тохта не появилось даже зазубрины</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Battu hit Tokhtaʼs saber with all his might…
|
||||
not even a single notch appeared on Tokhtaʼs saber</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||||
<biblScope>50</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d4492e213" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ʒaxxoj tærnixi ma Mæxæmæt mollo ǧudi kænuj ew
|
||||
mingij <oRef>nos</oRef>; eci nosæj æj bafæsmærʒænæj</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на лбу у Дзаххо Магомет-мулла помнит еще один
|
||||
маленький шрам; по этому шраму он его узнает</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Mohammed-mulla remembers another small scar on
|
||||
Dzahkhoʼs forehead; by this scar he recognizes him</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/>
|
||||
<biblScope>66</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, так или иначе связано с <mentioned corresp="#mentioned_d4492e316" xml:id="mentioned_d4492e244" xml:lang="ar" extralang="fa trk"><lang/>
|
||||
<w>nās̱ur</w>, <w>nas̱r</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4492e323" xml:id="mentioned_d4492e251" xml:lang="tg"><lang>тадж.</lang>
|
||||
<w>nosūr</w>
|
||||
<gloss><q>шрам</q></gloss>, <gloss><q>рубец</q></gloss>, <gloss><q>затвердевшая
|
||||
рана</q></gloss>, <gloss><q>мозоль</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
|
||||
<biblScope>904</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||||
<biblScope>III 656</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
|
||||
<biblScope>II 277 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>). Или восходит к
|
||||
<mentioned corresp="#mentioned_d4492e358" xml:id="mentioned_d4492e286" xml:lang="ira"><w type="rec">ni-wa-<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220612T130047+0300" comment="Иранская реконструкция?"?>sa<?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>
|
||||
от <mentioned corresp="#mentioned_d4492e366" xml:id="mentioned_d4492e294" xml:lang="ine"><lang/>
|
||||
<w type="rec">wā-</w>, <w type="rec">wō-</w>
|
||||
<gloss><q>ранить</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||||
<biblScope>1108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>?</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">Probably connected in one way or another with <mentioned corresp="#mentioned_d4492e244" xml:id="mentioned_d4492e316" xml:lang="ar" extralang="fa trk"><lang/>
|
||||
<w>nās̱ur</w>, <w>nas̱r</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4492e251" xml:id="mentioned_d4492e323" xml:lang="tg"><lang/>
|
||||
<w>nosūr</w>
|
||||
<gloss><q>scar</q></gloss>, <gloss><q>cicatrix</q></gloss>, <gloss><q>hardened
|
||||
wound</q></gloss>, <gloss><q>callosity</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
|
||||
<biblScope>904</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||||
<biblScope>III 656</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
|
||||
<biblScope>II 277 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Or does it go back to
|
||||
<mentioned corresp="#mentioned_d4492e286" xml:id="mentioned_d4492e358" xml:lang="ira"><w type="rec">ni-wa-<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220612T130047+0300" comment="Иранская реконструкция?"?>sa<?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>
|
||||
from <mentioned corresp="#mentioned_d4492e294" xml:id="mentioned_d4492e366" xml:lang="ine"><lang/>
|
||||
<w type="rec">wā-</w>, <w type="rec">wō-</w>
|
||||
<gloss><q>injure</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||||
<biblScope>1108</biblScope></bibl>)</note></mentioned>?</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue