Initial BaseX export
This commit is contained in:
parent
1e27533d8a
commit
ac71d54583
5854 changed files with 738487 additions and 0 deletions
128
entries/abaev_qwag.xml
Normal file
128
entries/abaev_qwag.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,128 @@
|
|||
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||||
<teiHeader>
|
||||
<fileDesc>
|
||||
<titleStmt>
|
||||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qwag</hi></title>
|
||||
</titleStmt>
|
||||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||||
<sourceDesc>
|
||||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||||
</sourceDesc>
|
||||
</fileDesc>
|
||||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||||
<tagsDecl>
|
||||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||||
</tagsDecl>
|
||||
</encodingDesc>
|
||||
</teiHeader>
|
||||
<text>
|
||||
<body>
|
||||
<entry xml:id="entry_qwag" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||||
<form xml:id="form_d889e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qwag</orth></form>
|
||||
<form xml:id="form_d889e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧæwag</orth></form>
|
||||
<sense xml:id="sense_d889e72"><sense xml:id="sense_d889e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>нуждающийся</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>needy</q>
|
||||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d889e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||||
<q>недостающий</q>
|
||||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||||
<q>missing</q>
|
||||
</abv:tr></sense></sense>
|
||||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d889e92">
|
||||
<example xml:id="example_d889e94">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nīcy qwag dæn</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я ни в чем не нуждаюсь</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I do not need anything</q>
|
||||
</tr>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d889e112">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(kʼæbylajy) ʒīʒīqwag ma nywwaʒ</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не оставь (щенка) так, чтобы ему не хватало
|
||||
молока (<q>сосцов</q>)</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not leave (the puppy) so that he does not
|
||||
have enough milk (<q>teats</q>)</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||||
<biblScope>11</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d889e139">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ældar (Tuǧany) bīræ bawarzta…, xærd, daræs
|
||||
qwag æj næ waǧta</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">князь очень полюбил (Тугана), не допускал,
|
||||
чтобы он терпел недостаток в еде, одежде</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the prince loved (Tugan) very much, did not
|
||||
allow him to suffer a lack of food, clothes</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||||
<biblScope>94</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d889e162">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nīcy qwag dæ æppyndær, næ dær fos qwag, næ
|
||||
dær xæzna, næ dær kad</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у тебя решительно ни в чем нет недостатка, ни в
|
||||
скоте, ни в богатстве, ни в славе</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you have absolutely no shortage of anything,
|
||||
neither cattle, nor wealth, nor fame</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||||
<biblScope>II 88</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d889e185">
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īsty qwag wydystūt?</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">имели ли вы в чем недостаток?</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lacked ye any thing?</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
|
||||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">22</hi> 35</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
<example xml:id="example_d889e212" xml:lang="os-x-digor">
|
||||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(cawæjnon Gabic) ajdaǧ je ʽmbælttæ ma æxe
|
||||
muggag, fal ma ægas ǧæwbæstæ dær fidæj ænæǧæwagæ iskodta</quote>
|
||||
<tr xml:lang="ru">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(охотник Габиц) не только своих товарищей и
|
||||
свой род, но и всех односельчан обеспечил мясом (<q>сделал ненуждающимися</q>)</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr xml:lang="en">
|
||||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(hunter Gabits) provided with meat not only his
|
||||
comrades and his family, but also all the villagers (<q>made them not in
|
||||
need</q>)</q>
|
||||
</tr>
|
||||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||||
<biblScope>404</biblScope></bibl>
|
||||
</example>
|
||||
</exampleGrp>
|
||||
<etym xml:lang="ru">К <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"><w xml:lang="os-x-iron">qæwyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧæwyn</w>
|
||||
<q>быть нужным</q></ref>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_ciǧæwagæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||||
<w>ciǧæwagæ</w>
|
||||
<q>нужда</q>, <q>потребность</q></ref>.</etym>
|
||||
<etym xml:lang="en">To <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"><w xml:lang="os-x-iron">qæwyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧæwyn</w>
|
||||
<q>be needed</q></ref>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_ciǧæwagæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||||
<w>ciǧæwagæ</w>
|
||||
<q>need (n.)</q>, <q>necessity</q></ref>.</etym>
|
||||
</entry>
|
||||
</body>
|
||||
</text>
|
||||
</TEI>
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue